yukkedoluce - Good Morning, Polar Night - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation yukkedoluce - Good Morning, Polar Night




Good Morning, Polar Night
Good Morning, Polar Night
Kitto itsuka no boku ni korosarerunda
I will be killed by myself in the future
Doko ni mo yukenai to sakende wa naita
You screamed and cried that you could not go anywhere
Me no saeru you na yoru wa kirai da to futeita
You hated and sulked that the bright nights are to be hated
Shinjiteiro yo to machibouke wo kuratta
He made me wait in vain for his conviction
Furueru no wa omae no sei da to hoete matta
He barked that it was my fault for trembling
Mi no sameru you na asa no kuuki de kidou to mune wo mitashita
My heart froze at the fresh morning air
Kachi wa nainda kedo akari wo tomoshite furueru koe wo kiita
I won but I was trembling in the light as I heard your voice
Doko made mo yukeru to omae ga iu no ka
Can you really go anywhere?
Akenai yoru no kawaita daihyougen ni tatta nara
If you stand on the dry, frozen ground of the endless night
Kasaneta asu de sae mo shiru no ga kowaku mo naru kai
Will you be afraid to know even of the repeated tomorrow?
Kono mama furishikiru koe ni umorete shimau nara
If you are buried in the trembling voice now
Saa katari ni yukou hitotsu no yoru wo
Come, let's talk about one night
GUDDO MOONINGU, POORA NAITO
GOOD MORNING, POLAR NIGHT
Naite nanka naide nante iundarou na
I should not cry, you might say
Kanashii mono wa naitte wakatta fuu na mon sa
The sad thing is that you cry and pretend to understand
Koboreochiru mono koso wo shinjite mo ii darou
You should believe in the things that fall
Mazu machigainaku yoru wo samayoundarou na
I will surely wander in the night
Tanoshii mono mo naitte kidzuiteta furi da
Even the happy moments were but pretenses
Afurederu mono koso ga bokura no ikiru shirushi na no ni
We might as well believe that overflow is the proof of our life
Tai mo nain dakedo akari wo nurashite furueru ashi wo nobashita
I have no opponent but I warmed up the light and stretched out my trembling legs
Doko made mo yukeru to omae ga... (omae ga iu no ka)
Can you really go anywhere? (Can you really go anywhere?)
Akenai yoru no saishinsou de tameiki sura hisometa
I sighed at the cold and fresh night
Kuroi minamo wo aogi iki ga tomaru made matsu kai
I will wait until my breath stops while looking up at the dark water
Naku no mo warau no mo yurusanai no wa jibun dake darou
I am the only one who allows you neither to cry nor to laugh
Saa kotoba ni shiyou suteki na yoru wo
Come, let’s turn it into words. A wonderful night
GUDDO MOONINGU, POORA NAITO
GOOD MORNING, POLAR NIGHT
Kesshite modorenai koto arukebaizure shiru koto
I will eventually know that there are things that I can never go back to
Sono me ga miteiru ijou ni doko made mo yukeru no dakara
I can go anywhere as long as my eyes can see
Taichou wa doudai junbi wa ii kai naita yoru ni wakare wo shiyou
How are the preparations, captain? Let's say goodbye to the night we cried
Fumidashita sono ashi ga yoru wo owaraseru kara
Because the steps you take will end the night
Doko made yukeru ka kotae mo shiranai mama
I don't know how far I can go
Arukeru omae dakara koso hoshi akari mo utsuru darou
But the starlight will shine on you because you can walk
Naita yoru mo waraeta yoru mo yume no you datta yo
The nights I cried and the nights I laughed were like a dream
Saa tashikame ni yukou asu no hou he
Come, let’s confirm it. Towards tomorrow
GUDDO MOONINGU, POORA DEI
GOOD MORNING, POLAR DAY
GUDDO BAI, GUDDO NAITO
GOOD BYE, GOOD NIGHT





Writer(s): ゆっけ


Attention! Feel free to leave feedback.