Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figlio Del Silenzio
Сын тишины
Esco
dal
mio
hood,
adesso
Я
ухожу
из
моего
района,
сейчас
Non
posso
restare
là
dentro
Не
могу
остаться
там
внутри
Penso
a
me
stesso
di
ieri
Вспоминаю
себя
вчерашнего
Ora
sì,
mi
sento
meglio
Теперь
да,
чувствую
себя
лучше
Ora
è
una
cosa
concreta
Теперь
это
стало
реальностью
Prima
era
solo
un'idea
Раньше
было
лишь
идеей
Il
gioco
è
diventato
serio
Игра
стала
серьезной
Forse
non
è
mai
stato
un
gioco
davvero
Может,
никогда
и
не
была
игрой
Sono
figlio
del
silenzio
Я
сын
тишины
Scusami
se
sono
assente
Прости,
если
меня
нет
рядом
Ho
dato
quello
che
potevo
Отдал
все,
что
мог
Ma
nulla
mi
è
tornato
indietro
Но
ничего
не
вернулось
Mi
sono
abituato
a
queste
cose,
agli
umani
Привык
к
таким
вещам,
к
людям
Spero
di
essere
stato
chiaro
Надеюсь,
был
понятен
Non
posso
darti
una
mano
Не
могу
помочь
тебе
сейчас
Bust
down
sul
mio
polso,
domani
Льдинки
на
запястье,
завтра
Se
ci
arrivo
intero,
ferite
le
sto
leccando
Если
доживу
целым,
залижу
раны
Curo
ogni
dettaglio,
nulla
è
mai
lasciato
al
caso
Следую
за
деталями,
без
случайностей
путь
Senza
una
scorciatoia
metto
il
mio
culo
al
caldo
Без
путей,
но
в
тепле
я
нашел
свой
угол
Guardo
il
bicchiere
sporco
Смотрю
на
грязный
стакан
Grazie
bro,
mi
stai
curando
Спасибо,
брат,
ты
лечишь
меня
Sei
un
compagno
fidato
in
questo
mondo
un
po'
malvagio
Ты
верный
соратник
в
мире
безумия
Non
ho
mai
perso
di
vista
il
traguardo
Никогда
не
терял
я
цели
из
виду
Ancora
un
tiro,
un
altro
sorso,
mi
sto
elevando
Еще
затяжка,
глоток
– возношусь
выше
Come
posso
stare
qui,
Sono
fuori
luogo
nel
mio
hood
Как
здесь
остаться,
чужой
в
своем
районе
я
Non
capiscono
il
mio
mood
Не
понимают
мой
настрой
Non
posso
renderla
una
scusa
Не
могу
превратить
это
в
отговорку
05
dentro
una
cartina,
occhi
sulla
luna
Пятерка
в
кармане,
глаза
на
луне
Oggi
è
piena,
spero
che
sia
un
buon
augurio
Сегодня
полная,
пусть
это
знак
удачи
Esco
dal
mio
hood,
adesso
Я
ухожу
из
моего
района,
сейчас
Non
posso
restare
là
dentro
Не
могу
остаться
там
внутри
Penso
a
me
stesso
di
ieri
Вспоминаю
себя
вчерашнего
Ora
sì,
mi
sento
meglio
Теперь
да,
чувствую
себя
лучше
Ora
è
una
cosa
concreta
Теперь
это
стало
реальностью
Prima
era
solo
un'idea
Раньше
было
лишь
идеей
Il
gioco
è
diventato
serio
Игра
стала
серьезной
Forse
non
è
mai
stato
un
gioco
davvero
Может,
никогда
и
не
была
игрой
Sono
figlio
del
silenzio
Я
сын
тишины
Scusami
se
sono
assente
Прости,
если
меня
нет
рядом
Ho
dato
quello
che
potevo
Отдал
все,
что
мог
Ma
nulla
mi
è
tornato
indietro
Но
ничего
не
вернулось
Mi
sono
abituato
a
queste
cose,
agli
umani
Привык
к
таким
вещам,
к
людям
Spero
di
essere
stato
chiaro
Надеюсь,
был
понятен
Non
posso
darti
una
mano
Не
могу
помочь
тебе
сейчас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franck Enobo
Attention! Feel free to leave feedback.