Если
мы
пройдём
мимо
друг
друга
по
улице
Wenn
wir
auf
der
Straße
aneinander
vorbeigehen,
Может
быть,
я
даже
что-то
увижу
в
глазах
её
Vielleicht
sehe
ich
sogar
etwas
in
ihren
Augen,
Но,
наверное,
сделаю
вид,
что
не
узнал
её
Aber
wahrscheinlich
werde
ich
so
tun,
als
hätte
ich
sie
nicht
erkannt,
А
потом
весь
вечер
дома
буду
сидеть
в
ахуе
Und
dann
den
ganzen
Abend
zu
Hause
sitzen
und
fassungslos
sein.
Если
мы
пройдём
мимо
друг
друга
по
улице
Wenn
wir
auf
der
Straße
aneinander
vorbeigehen,
Всё
пойдёт
по
пизде,
я
забуду,
где
я
Wird
alles
den
Bach
runtergehen,
ich
werde
vergessen,
wo
ich
bin,
И
пойду
наблюдать
за
тем
Und
ich
werde
zusehen,
Как
целуются
капли
дождя
с
асфальтом
и
моей
шеей
Wie
sich
Regentropfen
mit
dem
Asphalt
und
meinem
Nacken
küssen.
Если
мы
пройдём
мимо
друг
друга
по
улице
Wenn
wir
auf
der
Straße
aneinander
vorbeigehen,
Ты,
как
я,
не
остановишься,
дальше
пойдёшь
Wirst
du,
wie
ich,
nicht
anhalten,
sondern
weitergehen,
Может
быть,
я
уже
ничего
и
не
почувствую
Vielleicht
fühle
ich
schon
nichts
mehr,
Может
быть,
ты
тоже,
может
быть,
это
ложь
Vielleicht
du
auch,
vielleicht
ist
das
eine
Lüge.
Если
мы
пройдём
мимо
друг
друга
по
улице
Wenn
wir
auf
der
Straße
aneinander
vorbeigehen,
Меня
торкнет
или
не
торкнет
– вопрос
Wird
es
mich
berühren
oder
nicht
– das
ist
die
Frage,
Вспомнят
ли
мои
кроссы
вкус
твоих
слёз
Werden
sich
meine
Turnschuhe
an
den
Geschmack
deiner
Tränen
erinnern,
Уколет
ли
меня
мороз,
я
не
знаю
просто
Wird
mich
der
Frost
stechen,
ich
weiß
es
einfach
nicht.
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Иногда
я
молю
бога,
чтоб
мы
встретились
случайно
Manchmal
bete
ich
zu
Gott,
dass
wir
uns
zufällig
treffen,
Ибо
я
не
напишу
тебе
никогда
в
жизни
– идиот,
нытик
Denn
ich
werde
dir
niemals
im
Leben
schreiben
– Idiot,
Heulsuse.
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Я
вообще
не
сожалею
и
ни
разу
не
скучаю
либо
Ich
bereue
es
überhaupt
nicht
und
vermisse
dich
kein
bisschen,
oder
Просто
убедил
себя
зачем-то
в
этом
– кретин,
кретин
Ich
habe
mich
einfach
selbst
davon
überzeugt
– Dummkopf,
Dummkopf.
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Все
духи,
кроме
твоих
– это
слезоточивый
газ
Alle
Düfte,
außer
deinem,
sind
wie
Tränengas,
Я
плачу
– у
меня
слезоточивый
глаз
Ich
weine
– ich
habe
ein
tränendes
Auge.
Так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen,
Я
так
давно
тебя
не
видел
Ich
habe
dich
so
lange
nicht
gesehen.
Мне
тупо
интересно,
чё
ты
делаешь
сейчас,
я
слушаю
Земфиру
на
репите
Ich
frage
mich
nur,
was
du
gerade
machst,
ich
höre
Zemfira
in
Dauerschleife,
Иногда,
чтобы
вспомнить,
иногда,
чтоб
забыть
это
Manchmal,
um
mich
zu
erinnern,
manchmal,
um
es
zu
vergessen.
Однажды
мы
пройдём
мимо
друг
друга
по
улице
Eines
Tages
werden
wir
auf
der
Straße
aneinander
vorbeigehen,
Я
думаю
об
этом
и
робею,
горячий,
словно
слёзы
Прометея
Ich
denke
daran
und
werde
schüchtern,
heiß
wie
die
Tränen
des
Prometheus,
Чующий
биение
артерий
в
теле
Der
das
Pulsieren
der
Arterien
im
Körper
spürt.
Я
думаю,
думаю
об
этом
и
робею
Ich
denke,
denke
daran
und
werde
schüchtern,
Слабый,
будто
стебли
орхидеи
Schwach
wie
die
Stängel
einer
Orchidee,
Трепетно
сорву
её
с
аллеи
Ich
werde
sie
behutsam
von
der
Allee
pflücken,
Чтобы
отдать
жертву
красоте
я
Um
der
Schönheit
ein
Opfer
darzubringen.
Всегда
поклонялся
красоте
ведь
Ich
habe
die
Schönheit
immer
verehrt,
Всегда
не
боялся
быть
задет,
не
суди
обо
мне
Hatte
immer
keine
Angst,
verletzt
zu
werden,
urteile
nicht
über
mich,
Перед
всеми
будто
бы
раздет
– я
с
идеями,
но
Vor
allen
wie
entblößt
– ich
bin
voller
Ideen,
aber
Внутри
меня
будто
пульса
нет
In
mir
ist,
als
gäbe
es
keinen
Puls.
Я
затеял
это
тупо,
чтобы
говорить
о
красоте
Ich
habe
das
alles
nur
angefangen,
um
über
Schönheit
zu
sprechen,
Я
задену
тебя
или
не
задену
тебя
Werde
ich
dich
verletzen
oder
nicht,
Если
мы
пройдём
мимо
друг
друга
Wenn
wir
aneinander
vorbeigehen?
Я
вспомню
тебя
или
не
стану,
типа,
даже
представлять
это
Werde
ich
mich
an
dich
erinnern
oder
es
mir
nicht
einmal
vorstellen?
Может
быть,
стоит
оставить
это
Vielleicht
sollte
ich
es
einfach
lassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): назаренко михаил денисович
Attention! Feel free to leave feedback.