zero/zero - Geh arbeiten - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation zero/zero - Geh arbeiten




Geh arbeiten
Go to Work
Ich chill auffer Couch, jaja
I chill on the couch, yeah yeah
Ich chill aufm Bett, jaja
I chill on the bed, yeah yeah
Ich chill aufm Balkon, jaja
I chill on the balcony, yeah yeah
(Ich chille, ich-ich chille) jaja
(I chill, I-I chill) yeah yeah
Und du gehst für mich
And you go for me
Arbeiten
To work
Genderrollen sind nicht mein ding
Gender roles aren't my thing
Also geh für mich
So go for me
Geh Arbeiten
Go to work
Wir sind gleichberechtigt, Simsalabim!
We are equal, Simsalabim!
Frau, geh ruhig
Woman, go ahead
Das bisschen Haushalt macht sich von ganz allein sagt meine Frau
The little bit of housework does itself, says my wife
Also gebe ich kleinbei, weil sie meine Kleidung kauft
So I give in, because she buys my clothes
Meine Rechnung zahlt sie auch, denn aus dem Prototyp des Kerls
She pays my bills too, because from the prototype of a guy
Sie macht Batzen auf der Arbeit, ich die Kottbüllar am Herd
She makes dough at work, I make the meatballs on the stove
Warum sollte ich mich wehrn? Sie macht Business, ich die Wäsche
Why should I resist? She does business, I do the laundry
Häng im Park mit 15 Muttis ab und trinke Sektchen
Hang out in the park with 15 moms and drink sparkling wine
Gepfiffen auf Respekte, mein lieber Frau Gesangsverein
Whistling at respect, my dear women's choir
Jeder der nicht gendert wird in Zukunft von mir angezeigt
Everyone who doesn't gender will be reported by me in the future
Was seid ihr denn für Lappinen, lohnt sich doch schon
What kind of fools are you, it's already worth it
Ich häng auf der Couch, sie derweil im Großraumbüro
I hang on the couch, she's in the open-plan office
Ey das ist neunundsechzig Teamarbeit, alle Macht den Muttis
Hey, that's sixty-nine teamwork, all power to the moms
Der Doktorin macht Geschäfte, trägt dabei Carlo Colucci
The doctor does business, wearing Carlo Colucci
Warum sollte ich mich wehrn, das ist das Matriachat
Why should I resist, this is the matriarchy
Frag deine Ma, das ist das, was es da damals nicht gab
Ask your mom, that's what they didn't have back then
Es ist Rollentausch, Seitenwechsel, ham' wir uns verdient
It's role reversal, side switching, we've earned it
Zeiten ändern sich zwar nie, doch die Rechnung geht auf sie
Times may never change, but the bill is on her
Ich chill auffer Couch, jaja
I chill on the couch, yeah yeah
Ich chill aufm Bett, jaja
I chill on the bed, yeah yeah
Ich chill aufm Balkon, jaja
I chill on the balcony, yeah yeah
(Ich chille, ich chille) jaja
(I chill, I chill) yeah yeah
Und du gehst für mich
And you go for me
Arbeiten
To work
Genderrollen sind nicht mein ding
Gender roles aren't my thing
Also geh für mich
So go for me
Geh Arbeiten
Go to work
Wir sind gleichberechtigt, Simsalabim!
We are equal, Simsalabim!
Frau, geh für mich
Woman, go for me
Du lebst den Traum, Emma
You live the dream, Emma
Kein Grund hier noch schwarzer zu malen
No reason to paint it any blacker
Dein Recht so fest umschlossen wie dein Job mit Rahmenvertrag
Your right is as firmly enclosed as your job with a framework agreement
Du bist die Mum, du musst zahl'n, ich mach kein Drama, bin brav
You're the mom, you have to pay, I don't make a fuss, I'm good
Denn heutzutage geht das klar, ich putz das Bad jeden Tag
Because nowadays that's okay, I clean the bathroom every day
Männer hinter den Herd, halt das Outfit leger
Men behind the stove, keep the outfit casual
Während sie im Businesslook den Herrn den Rausschmiss erklärt
While she explains the dismissal to the gentleman in a business look
Ich muss Hausstaub entfern', Baby nenn mich Mister Proper
I have to remove house dust, baby call me Mister Proper
Hol' die Kinder von der Schule oder bringe sie zum Doktor
Pick up the kids from school or take them to the doctor
Locker weg, Daddy macht das schon, Papa hat Spaß
Easy peasy, Daddy's got this, Papa has fun
Mama kämpft derweil entschlossen gegens Patriarchat
Mama meanwhile fights resolutely against the patriarchy
Jochen Sauer weiß bescheid, Prince Philip kennt es auch
Jochen Sauer knows what's up, Prince Philip knows it too
Hinter jeder starken Frau steht irgendein Typ den sie braucht
Behind every strong woman is some guy she needs
Aber den kennt keine Sau, tja das Los des großen Mannes
But nobody knows him, well, that's the lot of the great man
Sie entfernen sich von uns und wir den Bodensatz aus Pfannen
They distance themselves from us and we from the dregs of pans
Chauvi's drohn mit großer Klappe, aber unterm Strich zählt
Chauvinists drone with big mouths, but the bottom line is
Wenn sie unbedingt will, warum sollte ich gehen
If she absolutely wants to, why should I go
Ich chill auffer Couch, jaja
I chill on the couch, yeah yeah
Ich chill aufm Bett, jaja
I chill on the bed, yeah yeah
Ich chill aufm Balkon, jaja
I chill on the balcony, yeah yeah
(Ich chille, ich chille) jaja
(I chill, I chill) yeah yeah
Und du gehst für mich
And you go for me
Arbeiten
To work
Genderrollen sind nicht mein ding
Gender roles aren't my thing
Also geh für mich
So go for me
Geh Arbeiten
Go to work
Wir sind gleichberechtigt, Simsalabim!
We are equal, Simsalabim!
Frau, geh für mich
Woman, go for me





Writer(s): Alexander Mathiesen, Stefan Watermann


Attention! Feel free to leave feedback.