Lyrics and translation Zico & Zeca - A Caneta e a Enxada
A Caneta e a Enxada
Ручка и Мотыга
Certa
vez
uma
caneta
Однажды
ручка
решила
Foi
passear
lá
no
sertão
Прогуляться
по
полям,
Encontrou-se
com
uma
enxada
Встретила
там
мотыгу,
Fazendo
uma
plantação
Что
трудилась
тут
и
там.
A
enxada
muito
humilde
Мотыга,
весьма
скромная,
Foi
lhe
fazer
saudação
Поприветствовала
её,
Mas
a
caneta
soberba
Но
ручка,
горделивая,
Não
quis
pegar
na
sua
mão
Руку
ей
не
подала
свою.
E
ainda
por
desaforo
И
вдобавок,
издеваясь,
Lhe
passou
uma
repreensão
Сделала
ей
замечание
грубое.
Disse
a
caneta
pra
enxada
Сказала
ручка
мотыге:
Não
vem
perto
de
mim,
não
"Не
приближайся
ко
мне,
постой!
Você
tá
suja
de
terra
Ты
вся
в
земле,
грязная,
De
terra
suja
do
chão
В
земле,
что
взята
с
земли
простой."
Sabe
com
quem
tá
falando
"Ты
знаешь,
с
кем
говоришь?
Veja
sua
posição
Пойми
своё
место,
дорогуша,
E
não
esqueça
a
distância
И
не
забывай
о
дистанции,
Da
nossa
separação
Что
нас
разделяет,
моя
душа."
Eu
sou
a
caneta
dourada
“Я
– ручка
золотая,
Que
escreve
nos
tabelião
Пишу
у
нотариуса
важные
дела,
Eu
escrevo
pros
governos
Законы
для
правительства,
A
lei
da
constituição
Конституцию
писала
я
сама."
Escrevi
em
papel
de
linho
"Пишу
на
льняной
бумаге
Pro
ricaço
e
pros
barão
Для
богачей
и
баронов
знатных,
Só
ando
na
mão
dos
mestres
Бываю
лишь
в
руках
мастеров,
Dos
homens
de
posição
Людей
высокого
звания,
приятных."
A
enxada
respondeu
Мотыга
ей
ответила:
De
fato
eu
vivo
no
chão
"Да,
я
живу
в
земле,
это
так,
Pra
poder
dar
o
que
comer
Чтобы
прокормить
и
одеть
E
vestir
o
seu
patrão
Твоего
хозяина,
милая,
как
никак."
Eu
vim
no
mundo
primeiro
"Я
появилась
в
мире
раньше,
Quase
no
tempo
de
Adão
Почти
во
времена
Адама,
Se
não
fosse
o
meu
sustento
Если
бы
не
мой
труд,
Ninguém
tinha
instrução
Ни
у
кого
б
не
было
знаний,
мадам."
Vai-te
caneta
orgulhosa
"Уйди,
ручка
гордая,
Vergonha
da
geração
Позор
для
поколения
всего,
A
tua
alta
nobreza
Твоё
высокое
благородство
–
Não
passa
de
pretensão
Лишь
претензия,
ничего."
Você
diz
que
escreve
tudo
"Ты
говоришь,
что
всё
пишешь,
Tem
uma
coisa
que
não
Но
одного
ты
написать
не
можешь,
É
a
palavra
bonita
Это
прекрасное
слово,
Que
se
chama
educação
Что
зовётся
«воспитание»,
ты,
похоже,
не
знаешь,
дорогая
моя."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.