Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
told
my
mom
she
wouldn't
have
to
worry
much
longer
Ich
sagte
meiner
Mutter,
sie
bräuchte
sich
nicht
mehr
lange
Sorgen
zu
machen
I
skip
the
path
ditch
the
hole
likes
it
mancala
Ich
umgehe
den
Pfad,
lasse
das
Loch
aus,
als
wäre
es
Mancala
I've
been
on
a
fucking
plane,
bitch
I
lose
hours
Ich
war
in
einem
verdammten
Flugzeug,
Schätzchen,
ich
verliere
Stunden
Imma
justify
it
all
I
got
sky
miles
Ich
werde
es
alles
rechtfertigen,
ich
habe
Flugmeilen
I
got
the
spirit
but
what
I'm
flying
American
Ich
habe
den
Geist,
aber
womit
ich
fliege,
ist
American
I
got
mimosas
I'm
posted
up
at
the
Harrison
Ich
habe
Mimosen,
ich
bin
im
Harrison
untergebracht
I
got
the
heat
in
feeling
like
Micky
Arison
Ich
habe
die
Hitze,
fühle
mich
wie
Micky
Arison
Tell
the
truth
now
Sag
jetzt
die
Wahrheit
Truth
is
that
I'm
worried
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
mir
Sorgen
mache
Truth
is
that
my
mind
is
uneasy
I
feel
discouraged
Die
Wahrheit
ist,
dass
mein
Verstand
unruhig
ist,
ich
fühle
mich
entmutigt
Truth
is
that
my
is
unwinding
I
feel
the
urge
Die
Wahrheit
ist,
dass
meine
sich
entspannt,
ich
fühle
den
Drang
Truth
is
that
I
coulda
been
six
feet
under
the
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
hätte
sein
können
Imma
tell
the
truth
Ich
werde
die
Wahrheit
sagen
I
won't
a
tell
a
tie
because
I
spit
it
to
the
youth
Ich
werde
keine
Lüge
erzählen,
weil
ich
sie
der
Jugend
erzähle
Got
a
lil
wisdom
but
I
keep
it
in
my
tooth
Habe
ein
bisschen
Weisheit,
aber
ich
behalte
sie
in
meinem
Zahn
Broken
crayons
color
bitch,
although
I'm
feeling
Gebrochene
Buntstifte
färben,
Schätzchen,
obwohl
ich
mich
fühle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.