Sabbia Mobile -
Vais
,
¥EM
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cammino
come
su
una
sabbia
mobile
Ich
laufe
wie
auf
Treibsand
Come
non
sapessi
che
sto
combinando
Als
ob
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tue
Il
cammino
è
lungo,
e
io
mi
devo
muovere
Der
Weg
ist
lang,
und
ich
muss
mich
bewegen
Sapessi
dove
porta
starei
già
arrivando
Wenn
ich
wüsste,
wohin
er
führt,
wäre
ich
schon
auf
dem
Weg
dorthin
Volevo
solamente
farvi
muovere
Ich
wollte
euch
nur
zum
Bewegen
bringen
La
testa
avanti
e
indietro
ti
sta
ciondolando
Dein
Kopf
wackelt
vor
und
zurück
Volevo
solamente
far
commuovere
Ich
wollte
sie
nur
rühren
Lei
per
le
mie
scelte,
ma
ora
sto
volando
Mit
meinen
Entscheidungen,
aber
jetzt
fliege
ich
Voglio
stu-pire
mica
subire
Ich
will
über-raschen,
nicht
ertragen
Voglio
smen-tire
mica
mentire
Ich
will
wider-legen,
nicht
lügen
Voglio
scol-pire
mica
colpire
Ich
will
gestal-ten,
nicht
schlagen
Vedo
il
cuore
con
le
giuste
note
per
chiarire
Ich
sehe
das
Herz
mit
den
richtigen
Noten,
um
zu
klären
La
tempesta,
la
tua
faccia,
vedo
i
tuoni
Den
Sturm,
dein
Gesicht,
ich
sehe
den
Donner
Vuoi
la
cresta?
te
la
passo
con
i
suoni
Willst
du
den
Kamm?
Ich
reiche
ihn
dir
mit
den
Klängen
Uno
scontro,
due
meteore,
collisioni
Ein
Zusammenstoß,
zwei
Meteore,
Kollisionen
I
miei
testi
figurine
che
ti
collezioni
Meine
Texte
sind
wie
Sammelfiguren,
die
du
sammelst
Lo
vedi
che
mo
te
lo
suono
un
po'
come
voglio
Du
siehst,
dass
ich
es
dir
jetzt
so
vorspiele,
wie
ich
will
E
scrivo
sulla
tomba
come
se
fosse
d'inchiostro
Und
ich
schreibe
auf
das
Grab,
als
wäre
es
Tinte
È
bello
sapere
che
ho
l'anima
piena
d'orgoglio
Es
ist
schön
zu
wissen,
dass
meine
Seele
voller
Stolz
ist
E
in
più
di
sapere
che
il
posto
lassù,
è
nostro
Und
außerdem
zu
wissen,
dass
der
Platz
dort
oben
uns
gehört
Lo
giuro,
lo
prendo,
lo
voglio
a
tutti
i
costi
Ich
schwöre
es,
ich
nehme
es,
ich
will
es
um
jeden
Preis
Miglioro
facendo
di
meglio
in
ogni
posto
Ich
werde
besser,
indem
ich
an
jedem
Ort
mein
Bestes
gebe
Nel
momento
giusto,
mi
sento
al
giusto
posto
Im
richtigen
Moment
fühle
ich
mich
am
richtigen
Ort
Lo
vedo
da
come
commenti
ogni
mio
post,
oh
Ich
sehe
es
daran,
wie
du
jeden
meiner
Posts
kommentierst,
oh
Cammino
come
su
una
sabbia
mobile
Ich
laufe
wie
auf
Treibsand
Come
non
sapessi
che
sto
combinando
Als
ob
ich
nicht
wüsste,
was
ich
tue
Il
cammino
è
lungo,
e
io
mi
devo
muovere
Der
Weg
ist
lang,
und
ich
muss
mich
bewegen
Sapessi
dove
porta
starei
già
arrivando
Wenn
ich
wüsste,
wohin
er
führt,
wäre
ich
schon
auf
dem
Weg
dorthin
Volevo
solamente
farvi
muovere
Ich
wollte
euch
nur
zum
Bewegen
bringen
La
testa
avanti
e
indietro
ti
sta
ciondolando
Dein
Kopf
wackelt
vor
und
zurück
Volevo
solamente
far
commuovere
Ich
wollte
dich
nur
rühren
E
per
le
mie
scelte
ora
che
sto
volando
Und
für
meine
Entscheidungen,
jetzt,
wo
ich
fliege
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Arcella, Lorenzo Mattia Iemmi, Marco Maione
Attention! Feel free to leave feedback.