Águia - Sobrenatural - translation of the lyrics into German

Sobrenatural - Águiatranslation in German




Sobrenatural
Übernatürlich
Me sinto sobrenatural, tipo a natureza
Ich fühle mich übernatürlich, wie die Natur
A sensação corre meu corpo
Das Gefühl durchströmt meinen Körper
Não pra explicar
Es ist nicht zu erklären
Me sinto sobrenatural, tipo a correnteza
Ich fühle mich übernatürlich, wie die Strömung
Que move tudo no caminho.
Die alles auf ihrem Weg mitreißt.
Azar de quem ficar.
Pech für den, der sich nicht bewegt.
Me sinto sobrenatural.
Ich fühle mich übernatürlich.
Sinto que eu sou capaz de tudo o que eu quiser.
Ich fühle, dass ich zu allem fähig bin, was ich will.
Por isso não volto.
Deshalb kehre ich nicht um.
A minha vida é feita disso: convicção.
Mein Leben besteht daraus: Überzeugung.
E quando tentam tirar isso, eu me revolto.
Und wenn man versucht, mir das zu nehmen, werde ich wütend.
Por isso que nesse nível
Deshalb bin ich auf diesem Niveau
Eu sou referência daquilo que chamam de "incrível".
Ich bin eine Referenz für das, was man "unglaublich" nennt.
Eu faço o que faço.
Ich tue, was ich tue.
Tornar possível, o impossível.
Das Unmögliche möglich machen.
E nesse quesito, sei que me torno imbatível.
Und in dieser Hinsicht weiß ich, dass ich unschlagbar werde.
E cada certeza vai ser meu novo combustível.
Und jede Gewissheit wird mein neuer Treibstoff sein.
Eu vejo meus medos, mas eu não quero fugir.
Ich sehe meine Ängste, aber ich will nicht fliehen.
Sei que sou forte, persistente.
Ich weiß, dass ich stark und beharrlich bin.
Por isso aqui.
Deshalb bin ich hier.
Por isso que vou seguir.
Deshalb werde ich weitermachen.
Por isso que vou sorrir.
Deshalb werde ich lächeln.
Não tenho tempo sobrando pra desistir.
Ich habe keine Zeit zu verlieren, um aufzugeben.
É meu desempenho.
Es ist meine Leistung.
É como eu jogo o jogo.
Es ist, wie ich das Spiel spiele.
É como vivo a vida
Es ist, wie ich das Leben lebe
É como eu faço história.
Es ist, wie ich Geschichte schreibe.
Isso é tudo que tenho: a minha confiança.
Das ist alles, was ich habe: mein Selbstvertrauen.
E todo o esforço feito trará minha vitória.
Und all die Mühe wird meinen Sieg bringen.
O dia a dia cansa.
Der Alltag ist ermüdend.
A noite traz alívio.
Die Nacht bringt Erleichterung.
O sono recupera.
Der Schlaf erholt.
De novo volto forte
Ich kehre stark zurück
Eu quero ver mudança.
Ich will Veränderung sehen.
Deixar a minha marca.
Meine Spuren hinterlassen.
E pra quem não espera, não precisa de sorte.
Und für diejenigen, die es nicht erwarten, braucht man kein Glück.
Eu chego um pique terremoto
Ich komme an wie ein Erdbeben
E quando fico puto, podem ver que sou o caos
Und wenn ich wütend werde, könnt ihr sehen, dass ich das Chaos bin
Podem ver que sou o caos
Ihr könnt sehen, dass ich das Chaos bin
Verdadeira tsunami
Ein wahrer Tsunami
Varrendo cada medo, subindo mais degraus
Ich fege jede Angst weg, erklimme weitere Stufen
subindo mais degraus
Ich erklimme weitere Stufen
vivendo meu momento
Ich lebe meinen Moment
Mostrando meu talento
Zeige mein Talent
Convicção, qualidade rara
Überzeugung, eine seltene Qualität
Se eu quero, faço planos
Wenn ich will, mache ich Pläne
Mesmo que passem anos
Auch wenn Jahre vergehen
Eu tento, eu me desdobro
Ich versuche es, ich strenge mich an
Eu faço tudo, eu meto a cara
Ich tue alles, ich stecke mein Gesicht rein
Sempre fui muito ligeiro, man
Ich war schon immer sehr flink, Mann
Persistente também
Auch sehr beharrlich
Eu quero viver bem
Ich will gut leben
Depende de ninguém
Es hängt von niemandem ab
E nesse vai e vem
Und in diesem Hin und Her
Vai ser no pain, no gain
Es wird mit Schmerz, mit Gewinn sein
Nada de ano que vem
Nichts mit nächstem Jahr
Me sinto o Superman
Ich fühle mich wie Superman
Eu quero mais do que migalhas
Ich will mehr als nur Brosamen
Eu vejo minha vida, sou muito mais do que falhas
Ich sehe mein Leben, ich bin viel mehr als nur Fehler
As guerras são vencidas depois de várias batalhas
Kriege werden nach mehreren Schlachten gewonnen
Se não sabe seu plano, se não sabe porque batalhas
Wenn du deinen Plan nicht kennst, wenn du nicht weißt, wofür du kämpfst
Me diga: por que trabalhas?
Sag mir: Warum arbeitest du?
Eu não!
Ich nicht!
Eu não quero parar
Ich will nicht aufhören
Não quero me acomodar
Ich will mich nicht zufrieden geben
Nunca deixar de tentar
Niemals aufhören zu versuchen
Eu não!
Ich nicht!
Não quero ter que contar com quem quer reclamar
Ich will mich nicht auf jemanden verlassen müssen, der sich nur beschweren will
Então melhor evitar
Also ist es besser, das zu vermeiden
Porque sei tudo o que mereço
Weil ich weiß, was ich verdiene
Do quanto me esforcei
Wie sehr ich mich angestrengt habe
Como que foi no começo
Wie es am Anfang war
De tudo o que passei
All das, was ich durchgemacht habe
Sabendo que paguei o preço
Ich weiß, dass ich den Preis bezahlt habe
Pra cada passo certo, foram dias de tropeço
Für jeden richtigen Schritt gab es Tage des Stolperns
Vários dias de tropeço
Mehrere Tage des Stolperns
Por isso me orgulho
Deshalb bin ich stolz
Olhando no espelho, falo: cara, tu é foda
Wenn ich in den Spiegel schaue, sage ich: Mann, du bist verdammt gut
A vida continua
Das Leben geht weiter
A gente vai fazer barulho
Wir werden Lärm machen
Poucos dias de riso
Wenige Tage des Lachens
Mas isso vai virar moda
Aber das wird zur Mode werden
Essa porra vai virar moda
Dieser Scheiß wird zur Mode werden
Pensar nisso me motiva
Daran zu denken, motiviert mich
Saber que sempre posso confiar na minha garra
Zu wissen, dass ich immer auf meine Entschlossenheit vertrauen kann
Mantendo sempre em dia essa perseverança viva
Diese lebendige Beharrlichkeit immer aufrechtzuerhalten
Se não for no amor, eu faço acontecer na marra
Wenn es nicht mit Liebe geht, dann lasse ich es mit Gewalt geschehen
Porque to vendo meu potencial
Weil ich mein Potenzial sehe
Eu sou genial, sou fenomenal
Ich bin genial, ich bin phänomenal
Sobrenatural, me sinto letal
Übernatürlich, ich fühle mich tödlich
É talento natural
Es ist ein natürliches Talent
Não me leve a mal
Nimm es mir nicht übel
Meu lado animal nunca foi opcional
Meine tierische Seite war nie optional
Nunca fui convencional
Ich war nie konventionell
Sou aquele que resiste
Ich bin derjenige, der widersteht
Do zero recomeço
Ich fange bei Null an
Nunca foi um problema
Es war nie ein Problem
Sempre foi meu macete
Es war immer mein Trick
Por isso que não temo
Deshalb fürchte ich mich nicht
Eu faço o que preciso
Ich tue, was ich tun muss
virando lema
Es wird schon zum Motto
A dor é seu lembrete
Der Schmerz ist deine Erinnerung
Meu nome é minha logo.
Mein Name ist mein Logo.
basta isso
Das ist alles, was zählt
A história vai ser contada desde o início
Die Geschichte wird von Anfang an erzählt werden
A vida de quem tem garra, tem compromisso
Das Leben eines Menschen, der Entschlossenheit und Hingabe hat
Eu vivo, cada segundo não desperdiço
Ich lebe, ich verschwende keine Sekunde
Se o mundo quiser meu posto, que se acostume
Wenn die Welt meinen Platz will, soll sie sich daran gewöhnen
Nem tente me criticar
Versuch nicht einmal, mich zu kritisieren
Eu sou imune
Ich bin immun
Eu tento. No fim eu venço. Virou costume
Ich versuche es. Am Ende gewinne ich. Es ist zur Gewohnheit geworden
Me sinto predestinado
Ich fühle mich auserwählt
Isso resume minha vida
Das fasst mein Leben zusammen
De quando era mais novo
Als ich jünger war
Me sentia sem saída
Fühlte ich mich ohne Ausweg
De como melhorava depois de cada ferida
Wie es nach jeder Wunde besser wurde
Se você quer ser forte nessa vida
Wenn du in diesem Leben stark sein willst
Então decida
Dann entscheide dich
Prefere se calar ou resgatar sua voz perdida?
Ziehst du es vor zu schweigen oder deine verlorene Stimme zurückzugewinnen?
Por isso derramei meu sangue
Deshalb habe ich mein Blut vergossen
no pique crocodilo, tipo o rei do mangue
Ich bin im Krokodil-Modus, wie der König des Mangrovensumpfes
Me sinto invencível
Ich fühle mich unbesiegbar
Chama até tua gangue
Ruf deine ganze Gang
Me derruba que eu retorno pique bumerangue
Wirf mich runter und ich komme zurück wie ein Bumerang
Hoje eu não vejo barreiras
Heute sehe ich keine Hindernisse
Eu vejo maneiras de mostrar quem eu sou
Ich sehe nur Wege, um zu zeigen, wer ich bin
Lado sobrenatural
Übernatürliche Seite
Hoje me sinto uma fera
Heute fühle ich mich wie ein Raubtier
Vai ser a minha era
Es wird meine Ära sein
Estilo videogame
Wie ein Videospiel
Me sinto chefão final
Ich fühle mich wie der Endgegner
Sei que faço a diferença
Ich weiß, dass ich den Unterschied mache
Sei que serei lembrado
Ich weiß, dass man sich an mich erinnern wird
Aquele que possui a verdadeira persistência
Derjenige, der die wahre Beharrlichkeit besitzt
A vida recompensa
Das Leben belohnt
Quem não teme o futuro
Diejenigen, die die Zukunft nicht fürchten
No meio de milhares, me tornei a referência.
Unter Tausenden wurde ich zur Referenz.





Writer(s): áquila Ferreira Valério


Attention! Feel free to leave feedback.