Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrenatural
Übernatürlich
Me
sinto
sobrenatural,
tipo
a
natureza
Ich
fühle
mich
übernatürlich,
wie
die
Natur
A
sensação
corre
meu
corpo
Das
Gefühl
durchströmt
meinen
Körper
Não
dá
pra
explicar
Es
ist
nicht
zu
erklären
Me
sinto
sobrenatural,
tipo
a
correnteza
Ich
fühle
mich
übernatürlich,
wie
die
Strömung
Que
move
tudo
no
caminho.
Die
alles
auf
ihrem
Weg
mitreißt.
Azar
de
quem
ficar.
Pech
für
den,
der
sich
nicht
bewegt.
Me
sinto
sobrenatural.
Ich
fühle
mich
übernatürlich.
Sinto
que
eu
sou
capaz
de
tudo
o
que
eu
quiser.
Ich
fühle,
dass
ich
zu
allem
fähig
bin,
was
ich
will.
Por
isso
não
volto.
Deshalb
kehre
ich
nicht
um.
A
minha
vida
é
feita
disso:
convicção.
Mein
Leben
besteht
daraus:
Überzeugung.
E
quando
tentam
tirar
isso,
eu
me
revolto.
Und
wenn
man
versucht,
mir
das
zu
nehmen,
werde
ich
wütend.
Por
isso
que
tô
nesse
nível
Deshalb
bin
ich
auf
diesem
Niveau
Eu
sou
referência
daquilo
que
chamam
de
"incrível".
Ich
bin
eine
Referenz
für
das,
was
man
"unglaublich"
nennt.
Eu
faço
o
que
faço.
Ich
tue,
was
ich
tue.
Tornar
possível,
o
impossível.
Das
Unmögliche
möglich
machen.
E
nesse
quesito,
sei
que
me
torno
imbatível.
Und
in
dieser
Hinsicht
weiß
ich,
dass
ich
unschlagbar
werde.
E
cada
certeza
vai
ser
meu
novo
combustível.
Und
jede
Gewissheit
wird
mein
neuer
Treibstoff
sein.
Eu
vejo
meus
medos,
mas
eu
não
quero
fugir.
Ich
sehe
meine
Ängste,
aber
ich
will
nicht
fliehen.
Sei
que
sou
forte,
persistente.
Ich
weiß,
dass
ich
stark
und
beharrlich
bin.
Por
isso
tô
aqui.
Deshalb
bin
ich
hier.
Por
isso
que
vou
seguir.
Deshalb
werde
ich
weitermachen.
Por
isso
que
vou
sorrir.
Deshalb
werde
ich
lächeln.
Não
tenho
tempo
sobrando
pra
desistir.
Ich
habe
keine
Zeit
zu
verlieren,
um
aufzugeben.
É
meu
desempenho.
Es
ist
meine
Leistung.
É
como
eu
jogo
o
jogo.
Es
ist,
wie
ich
das
Spiel
spiele.
É
como
vivo
a
vida
Es
ist,
wie
ich
das
Leben
lebe
É
como
eu
faço
história.
Es
ist,
wie
ich
Geschichte
schreibe.
Isso
é
tudo
que
tenho:
a
minha
confiança.
Das
ist
alles,
was
ich
habe:
mein
Selbstvertrauen.
E
todo
o
esforço
feito
trará
minha
vitória.
Und
all
die
Mühe
wird
meinen
Sieg
bringen.
O
dia
a
dia
cansa.
Der
Alltag
ist
ermüdend.
A
noite
traz
alívio.
Die
Nacht
bringt
Erleichterung.
O
sono
recupera.
Der
Schlaf
erholt.
De
novo
volto
forte
Ich
kehre
stark
zurück
Eu
quero
ver
mudança.
Ich
will
Veränderung
sehen.
Deixar
a
minha
marca.
Meine
Spuren
hinterlassen.
E
pra
quem
não
espera,
não
precisa
de
sorte.
Und
für
diejenigen,
die
es
nicht
erwarten,
braucht
man
kein
Glück.
Eu
chego
um
pique
terremoto
Ich
komme
an
wie
ein
Erdbeben
E
quando
fico
puto,
podem
ver
que
sou
o
caos
Und
wenn
ich
wütend
werde,
könnt
ihr
sehen,
dass
ich
das
Chaos
bin
Podem
ver
que
sou
o
caos
Ihr
könnt
sehen,
dass
ich
das
Chaos
bin
Verdadeira
tsunami
Ein
wahrer
Tsunami
Varrendo
cada
medo,
tô
subindo
mais
degraus
Ich
fege
jede
Angst
weg,
erklimme
weitere
Stufen
Tô
subindo
mais
degraus
Ich
erklimme
weitere
Stufen
Tô
vivendo
meu
momento
Ich
lebe
meinen
Moment
Mostrando
meu
talento
Zeige
mein
Talent
Convicção,
qualidade
rara
Überzeugung,
eine
seltene
Qualität
Se
eu
quero,
faço
planos
Wenn
ich
will,
mache
ich
Pläne
Mesmo
que
passem
anos
Auch
wenn
Jahre
vergehen
Eu
tento,
eu
me
desdobro
Ich
versuche
es,
ich
strenge
mich
an
Eu
faço
tudo,
eu
meto
a
cara
Ich
tue
alles,
ich
stecke
mein
Gesicht
rein
Sempre
fui
muito
ligeiro,
man
Ich
war
schon
immer
sehr
flink,
Mann
Persistente
também
Auch
sehr
beharrlich
Eu
quero
viver
bem
Ich
will
gut
leben
Depende
de
ninguém
Es
hängt
von
niemandem
ab
E
nesse
vai
e
vem
Und
in
diesem
Hin
und
Her
Vai
ser
no
pain,
no
gain
Es
wird
mit
Schmerz,
mit
Gewinn
sein
Nada
de
ano
que
vem
Nichts
mit
nächstem
Jahr
Me
sinto
o
Superman
Ich
fühle
mich
wie
Superman
Eu
quero
mais
do
que
migalhas
Ich
will
mehr
als
nur
Brosamen
Eu
vejo
minha
vida,
sou
muito
mais
do
que
falhas
Ich
sehe
mein
Leben,
ich
bin
viel
mehr
als
nur
Fehler
As
guerras
são
vencidas
depois
de
várias
batalhas
Kriege
werden
nach
mehreren
Schlachten
gewonnen
Se
não
sabe
seu
plano,
se
não
sabe
porque
batalhas
Wenn
du
deinen
Plan
nicht
kennst,
wenn
du
nicht
weißt,
wofür
du
kämpfst
Me
diga:
por
que
trabalhas?
Sag
mir:
Warum
arbeitest
du?
Eu
não
quero
parar
Ich
will
nicht
aufhören
Não
quero
me
acomodar
Ich
will
mich
nicht
zufrieden
geben
Nunca
deixar
de
tentar
Niemals
aufhören
zu
versuchen
Não
quero
ter
que
contar
com
quem
só
quer
reclamar
Ich
will
mich
nicht
auf
jemanden
verlassen
müssen,
der
sich
nur
beschweren
will
Então
melhor
evitar
Also
ist
es
besser,
das
zu
vermeiden
Porque
sei
tudo
o
que
mereço
Weil
ich
weiß,
was
ich
verdiene
Do
quanto
me
esforcei
Wie
sehr
ich
mich
angestrengt
habe
Como
que
foi
lá
no
começo
Wie
es
am
Anfang
war
De
tudo
o
que
passei
All
das,
was
ich
durchgemacht
habe
Sabendo
que
paguei
o
preço
Ich
weiß,
dass
ich
den
Preis
bezahlt
habe
Pra
cada
passo
certo,
foram
dias
de
tropeço
Für
jeden
richtigen
Schritt
gab
es
Tage
des
Stolperns
Vários
dias
de
tropeço
Mehrere
Tage
des
Stolperns
Por
isso
me
orgulho
Deshalb
bin
ich
stolz
Olhando
no
espelho,
falo:
cara,
tu
é
foda
Wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue,
sage
ich:
Mann,
du
bist
verdammt
gut
A
vida
continua
Das
Leben
geht
weiter
A
gente
vai
fazer
barulho
Wir
werden
Lärm
machen
Poucos
dias
de
riso
Wenige
Tage
des
Lachens
Mas
isso
vai
virar
moda
Aber
das
wird
zur
Mode
werden
Essa
porra
vai
virar
moda
Dieser
Scheiß
wird
zur
Mode
werden
Pensar
nisso
me
motiva
Daran
zu
denken,
motiviert
mich
Saber
que
sempre
posso
confiar
na
minha
garra
Zu
wissen,
dass
ich
immer
auf
meine
Entschlossenheit
vertrauen
kann
Mantendo
sempre
em
dia
essa
perseverança
viva
Diese
lebendige
Beharrlichkeit
immer
aufrechtzuerhalten
Se
não
for
no
amor,
eu
faço
acontecer
na
marra
Wenn
es
nicht
mit
Liebe
geht,
dann
lasse
ich
es
mit
Gewalt
geschehen
Porque
to
vendo
meu
potencial
Weil
ich
mein
Potenzial
sehe
Eu
sou
genial,
sou
fenomenal
Ich
bin
genial,
ich
bin
phänomenal
Sobrenatural,
me
sinto
letal
Übernatürlich,
ich
fühle
mich
tödlich
É
talento
natural
Es
ist
ein
natürliches
Talent
Não
me
leve
a
mal
Nimm
es
mir
nicht
übel
Meu
lado
animal
nunca
foi
opcional
Meine
tierische
Seite
war
nie
optional
Nunca
fui
convencional
Ich
war
nie
konventionell
Sou
aquele
que
resiste
Ich
bin
derjenige,
der
widersteht
Do
zero
recomeço
Ich
fange
bei
Null
an
Nunca
foi
um
problema
Es
war
nie
ein
Problem
Sempre
foi
meu
macete
Es
war
immer
mein
Trick
Por
isso
que
não
temo
Deshalb
fürchte
ich
mich
nicht
Eu
faço
o
que
preciso
Ich
tue,
was
ich
tun
muss
Já
tá
virando
lema
Es
wird
schon
zum
Motto
A
dor
é
seu
lembrete
Der
Schmerz
ist
deine
Erinnerung
Meu
nome
é
minha
logo.
Mein
Name
ist
mein
Logo.
Só
basta
isso
Das
ist
alles,
was
zählt
A
história
vai
ser
contada
desde
o
início
Die
Geschichte
wird
von
Anfang
an
erzählt
werden
A
vida
de
quem
tem
garra,
tem
compromisso
Das
Leben
eines
Menschen,
der
Entschlossenheit
und
Hingabe
hat
Eu
vivo,
cada
segundo
não
desperdiço
Ich
lebe,
ich
verschwende
keine
Sekunde
Se
o
mundo
quiser
meu
posto,
que
se
acostume
Wenn
die
Welt
meinen
Platz
will,
soll
sie
sich
daran
gewöhnen
Nem
tente
me
criticar
Versuch
nicht
einmal,
mich
zu
kritisieren
Eu
sou
imune
Ich
bin
immun
Eu
tento.
No
fim
eu
venço.
Virou
costume
Ich
versuche
es.
Am
Ende
gewinne
ich.
Es
ist
zur
Gewohnheit
geworden
Me
sinto
predestinado
Ich
fühle
mich
auserwählt
Isso
resume
minha
vida
Das
fasst
mein
Leben
zusammen
De
quando
era
mais
novo
Als
ich
jünger
war
Me
sentia
sem
saída
Fühlte
ich
mich
ohne
Ausweg
De
como
melhorava
depois
de
cada
ferida
Wie
es
nach
jeder
Wunde
besser
wurde
Se
você
quer
ser
forte
nessa
vida
Wenn
du
in
diesem
Leben
stark
sein
willst
Então
decida
Dann
entscheide
dich
Prefere
se
calar
ou
resgatar
sua
voz
perdida?
Ziehst
du
es
vor
zu
schweigen
oder
deine
verlorene
Stimme
zurückzugewinnen?
Por
isso
derramei
meu
sangue
Deshalb
habe
ich
mein
Blut
vergossen
Tô
no
pique
crocodilo,
tipo
o
rei
do
mangue
Ich
bin
im
Krokodil-Modus,
wie
der
König
des
Mangrovensumpfes
Me
sinto
invencível
Ich
fühle
mich
unbesiegbar
Chama
até
tua
gangue
Ruf
deine
ganze
Gang
Me
derruba
que
eu
retorno
pique
bumerangue
Wirf
mich
runter
und
ich
komme
zurück
wie
ein
Bumerang
Hoje
eu
não
vejo
barreiras
Heute
sehe
ich
keine
Hindernisse
Eu
só
vejo
maneiras
de
mostrar
quem
eu
sou
Ich
sehe
nur
Wege,
um
zu
zeigen,
wer
ich
bin
Lado
sobrenatural
Übernatürliche
Seite
Hoje
me
sinto
uma
fera
Heute
fühle
ich
mich
wie
ein
Raubtier
Vai
ser
a
minha
era
Es
wird
meine
Ära
sein
Estilo
videogame
Wie
ein
Videospiel
Me
sinto
chefão
final
Ich
fühle
mich
wie
der
Endgegner
Sei
que
faço
a
diferença
Ich
weiß,
dass
ich
den
Unterschied
mache
Sei
que
serei
lembrado
Ich
weiß,
dass
man
sich
an
mich
erinnern
wird
Aquele
que
possui
a
verdadeira
persistência
Derjenige,
der
die
wahre
Beharrlichkeit
besitzt
A
vida
recompensa
Das
Leben
belohnt
Quem
não
teme
o
futuro
Diejenigen,
die
die
Zukunft
nicht
fürchten
No
meio
de
milhares,
me
tornei
a
referência.
Unter
Tausenden
wurde
ich
zur
Referenz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): áquila Ferreira Valério
Attention! Feel free to leave feedback.