Lyrics and translation Águia - Sobrenatural
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrenatural
Сверхъестественная
Me
sinto
sobrenatural,
tipo
a
natureza
Я
чувствую
себя
сверхъестественным,
как
сама
природа,
A
sensação
corre
meu
corpo
Это
ощущение
разливается
по
моему
телу,
Não
dá
pra
explicar
Это
невозможно
объяснить.
Me
sinto
sobrenatural,
tipo
a
correnteza
Я
чувствую
себя
сверхъестественным,
как
течение
реки,
Que
move
tudo
no
caminho.
Которое
сносит
все
на
своем
пути.
Azar
de
quem
ficar.
Не
повезет
тем,
кто
встанет
у
меня
на
пути.
Me
sinto
sobrenatural.
Я
чувствую
себя
сверхъестественным.
Sinto
que
eu
sou
capaz
de
tudo
o
que
eu
quiser.
Я
чувствую,
что
способен
на
все,
чего
только
пожелаю.
Por
isso
não
volto.
Поэтому
я
не
отступлю.
A
minha
vida
é
feita
disso:
convicção.
Моя
жизнь
построена
на
этом:
на
убежденности.
E
quando
tentam
tirar
isso,
eu
me
revolto.
И
когда
пытаются
отнять
это
у
меня,
я
бунтую.
Por
isso
que
tô
nesse
nível
Вот
почему
я
нахожусь
на
этом
уровне,
Eu
sou
referência
daquilo
que
chamam
de
"incrível".
Я
- само
воплощение
того,
что
называют
"невероятным".
Eu
faço
o
que
faço.
Я
делаю
то,
что
делаю.
Tornar
possível,
o
impossível.
Делаю
возможное
из
невозможного.
E
nesse
quesito,
sei
que
me
torno
imbatível.
И
в
этом
деле,
я
знаю,
мне
нет
равных.
E
cada
certeza
vai
ser
meu
novo
combustível.
И
каждая
моя
уверенность
станет
моим
новым
топливом.
Eu
vejo
meus
medos,
mas
eu
não
quero
fugir.
Я
вижу
свои
страхи,
но
я
не
хочу
бежать.
Sei
que
sou
forte,
persistente.
Я
знаю,
что
силен
и
настойчив.
Por
isso
tô
aqui.
Вот
почему
я
здесь.
Por
isso
que
vou
seguir.
Вот
почему
я
буду
продолжать
свой
путь.
Por
isso
que
vou
sorrir.
Вот
почему
я
буду
улыбаться.
Não
tenho
tempo
sobrando
pra
desistir.
У
меня
нет
времени
на
то,
чтобы
сдаваться.
É
meu
desempenho.
Это
моя
производительность.
É
como
eu
jogo
o
jogo.
Так
я
играю
в
эту
игру.
É
como
vivo
a
vida
Так
я
живу
свою
жизнь,
É
como
eu
faço
história.
Так
я
творю
историю.
Isso
é
tudo
que
tenho:
a
minha
confiança.
Это
все,
что
у
меня
есть:
моя
уверенность.
E
todo
o
esforço
feito
trará
minha
vitória.
И
все
мои
усилия
принесут
мне
победу.
O
dia
a
dia
cansa.
Повседневность
утомляет.
A
noite
traz
alívio.
Ночь
приносит
облегчение.
O
sono
recupera.
Сон
восстанавливает
силы.
De
novo
volto
forte
И
снова
я
полон
сил,
Eu
quero
ver
mudança.
Я
хочу
видеть
перемены.
Deixar
a
minha
marca.
Хочу
оставить
свой
след.
E
pra
quem
não
espera,
não
precisa
de
sorte.
А
тем,
кто
не
верит,
удача
не
поможет.
Eu
chego
um
pique
terremoto
Я
приду
как
землетрясение,
E
quando
fico
puto,
podem
ver
que
sou
o
caos
И
когда
я
в
гневе,
вы
увидите
во
мне
хаос,
Podem
ver
que
sou
o
caos
Вы
увидите
во
мне
хаос,
Verdadeira
tsunami
Настоящее
цунами.
Varrendo
cada
medo,
tô
subindo
mais
degraus
Сметая
все
страхи,
я
поднимаюсь
все
выше
и
выше,
Tô
subindo
mais
degraus
Поднимаюсь
все
выше
и
выше.
Tô
vivendo
meu
momento
Я
живу
своим
моментом,
Mostrando
meu
talento
Показывая
свой
талант.
Convicção,
qualidade
rara
Убежденность
- редкое
качество.
Se
eu
quero,
faço
planos
Если
я
чего-то
хочу,
я
строю
планы,
Mesmo
que
passem
anos
Даже
если
на
это
уйдут
годы.
Eu
tento,
eu
me
desdobro
Я
пытаюсь,
я
выкладываюсь
на
полную,
Eu
faço
tudo,
eu
meto
a
cara
Я
делаю
все,
я
не
боюсь
рисковать.
Sempre
fui
muito
ligeiro,
man
Я
всегда
был
очень
быстрым,
парень,
Persistente
também
И
таким
же
упорным.
Eu
quero
viver
bem
Я
хочу
жить
хорошо,
Depende
de
ninguém
И
это
зависит
только
от
меня.
E
nesse
vai
e
vem
И
в
этом
круговороте,
Vai
ser
no
pain,
no
gain
Будет
как
всегда:
"без
боли
- нет
результата",
Nada
de
ano
que
vem
Никаких
"потом,
в
следующем
году".
Me
sinto
o
Superman
Я
чувствую
себя
Суперменом.
Eu
quero
mais
do
que
migalhas
Я
хочу
большего,
чем
крохи.
Eu
vejo
minha
vida,
sou
muito
mais
do
que
falhas
Я
вижу
свою
жизнь,
я
- нечто
большее,
чем
просто
мои
ошибки.
As
guerras
são
vencidas
depois
de
várias
batalhas
Войны
выигрываются
после
многих
сражений.
Se
não
sabe
seu
plano,
se
não
sabe
porque
batalhas
Если
ты
не
знаешь
своего
плана,
если
ты
не
знаешь,
за
что
ты
сражаешься,
Me
diga:
por
que
trabalhas?
То
скажи
мне:
ради
чего
ты
работаешь?
Eu
não
quero
parar
Я
не
хочу
останавливаться,
Não
quero
me
acomodar
Не
хочу
успокаиваться,
Nunca
deixar
de
tentar
Никогда
не
перестану
пытаться.
Não
quero
ter
que
contar
com
quem
só
quer
reclamar
Не
хочу
рассчитывать
на
тех,
кто
только
и
делает,
что
жалуется.
Então
melhor
evitar
Поэтому
лучше
избегать
их,
Porque
sei
tudo
o
que
mereço
Потому
что
я
знаю,
чего
заслуживаю.
Do
quanto
me
esforcei
Знаю,
сколько
усилий
я
приложил,
Como
que
foi
lá
no
começo
Как
все
начиналось,
De
tudo
o
que
passei
Через
что
я
прошел.
Sabendo
que
paguei
o
preço
Я
знаю,
что
заплатил
свою
цену.
Pra
cada
passo
certo,
foram
dias
de
tropeço
На
каждый
правильный
шаг
приходились
дни
ошибок,
Vários
dias
de
tropeço
Много
дней
ошибок.
Por
isso
me
orgulho
Поэтому
я
горжусь
собой.
Olhando
no
espelho,
falo:
cara,
tu
é
foda
Глядя
в
зеркало,
я
говорю:
"Чувак,
ты
крут".
A
vida
continua
Жизнь
продолжается,
A
gente
vai
fazer
barulho
Мы
будем
шуметь.
Poucos
dias
de
riso
Дней,
наполненных
смехом,
пока
не
так
много,
Mas
isso
vai
virar
moda
Но
это
скоро
изменится,
Essa
porra
vai
virar
moda
Это
обязательно
изменится.
Pensar
nisso
me
motiva
Мысль
об
этом
мотивирует
меня,
Saber
que
sempre
posso
confiar
na
minha
garra
Знание
того,
что
я
всегда
могу
положиться
на
свою
хватку,
Mantendo
sempre
em
dia
essa
perseverança
viva
Что
эта
моя
упорство
всегда
будет
жить
во
мне.
Se
não
for
no
amor,
eu
faço
acontecer
na
marra
Если
не
получится
по
любви,
я
добьюсь
своего
силой,
Porque
to
vendo
meu
potencial
Потому
что
я
вижу
свой
потенциал.
Eu
sou
genial,
sou
fenomenal
Я
гениален,
я
феноменален,
Sobrenatural,
me
sinto
letal
Сверхъестественен,
я
чувствую
себя
смертоносным.
É
talento
natural
Это
природный
талант,
Não
me
leve
a
mal
Не
пойми
меня
неправильно.
Meu
lado
animal
nunca
foi
opcional
Моя
животная
натура
никогда
не
была
чем-то
второстепенным,
Nunca
fui
convencional
Я
никогда
не
был
обычным.
Sou
aquele
que
resiste
Я
тот,
кто
сопротивляется,
Do
zero
recomeço
Кто
начинает
с
нуля.
Nunca
foi
um
problema
Это
никогда
не
было
проблемой,
Sempre
foi
meu
macete
Это
всегда
было
моим
козырем.
Por
isso
que
não
temo
Вот
почему
я
ничего
не
боюсь.
Eu
faço
o
que
preciso
Я
делаю
то,
что
должен,
Já
tá
virando
lema
Это
уже
становится
моим
девизом.
A
dor
é
seu
lembrete
Боль
- это
твое
напоминание.
Meu
nome
é
minha
logo.
Мое
имя
- мой
логотип.
Só
basta
isso
Только
это
и
нужно.
A
história
vai
ser
contada
desde
o
início
Моя
история
будет
рассказана
с
самого
начала.
A
vida
de
quem
tem
garra,
tem
compromisso
Жизнь
того,
у
кого
есть
хватка,
наполнена
обязательствами.
Eu
vivo,
cada
segundo
não
desperdiço
Я
живу,
и
каждую
секунду
ценю.
Se
o
mundo
quiser
meu
posto,
que
se
acostume
Если
мир
захочет
занять
мое
место,
пусть
привыкает.
Nem
tente
me
criticar
Даже
не
пытайся
критиковать
меня,
Eu
sou
imune
Я
невосприимчив.
Eu
tento.
No
fim
eu
venço.
Virou
costume
Я
пытаюсь.
В
конце
концов,
я
побеждаю.
Это
вошло
в
привычку.
Me
sinto
predestinado
Я
чувствую
себя
predestinado,
Isso
resume
minha
vida
Это
и
есть
моя
жизнь.
De
quando
era
mais
novo
Когда
я
был
моложе,
Me
sentia
sem
saída
Я
чувствовал
себя
в
безвыходном
положении.
De
como
melhorava
depois
de
cada
ferida
Но
я
становился
сильнее
после
каждой
раны.
Se
você
quer
ser
forte
nessa
vida
Если
ты
хочешь
быть
сильным
в
этой
жизни,
Então
decida
Тогда
решайся.
Prefere
se
calar
ou
resgatar
sua
voz
perdida?
Ты
предпочитаешь
молчать
или
вернуть
свой
потерянный
голос?
Por
isso
derramei
meu
sangue
Вот
почему
я
пролил
свою
кровь.
Tô
no
pique
crocodilo,
tipo
o
rei
do
mangue
Я
как
крокодил,
король
мангровых
зарослей.
Me
sinto
invencível
Я
чувствую
себя
непобедимым.
Chama
até
tua
gangue
Зови
свою
банду,
Me
derruba
que
eu
retorno
pique
bumerangue
Одолейте
меня,
и
я
вернусь,
как
бумеранг.
Hoje
eu
não
vejo
barreiras
Сегодня
я
не
вижу
преград,
Eu
só
vejo
maneiras
de
mostrar
quem
eu
sou
Я
вижу
только
возможности
показать,
кто
я
есть.
Lado
sobrenatural
Моя
сверхъестественная
сторона.
Hoje
me
sinto
uma
fera
Сегодня
я
чувствую
себя
зверем,
Vai
ser
a
minha
era
Это
будет
моя
эра.
Estilo
videogame
Как
в
видеоигре,
Me
sinto
chefão
final
Я
чувствую
себя
финальным
боссом.
Sei
que
faço
a
diferença
Я
знаю,
что
делаю
разницу,
Sei
que
serei
lembrado
Я
знаю,
что
меня
запомнят,
Aquele
que
possui
a
verdadeira
persistência
Того,
кто
обладает
истинной
стойкостью.
A
vida
recompensa
Жизнь
вознаграждает
Quem
não
teme
o
futuro
Тех,
кто
не
боится
будущего.
No
meio
de
milhares,
me
tornei
a
referência.
Среди
тысяч,
я
стал
ориентиром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): áquila Ferreira Valério
Attention! Feel free to leave feedback.