Lyrics and translation Alvaro Henriquez - Recien cansado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recien cansado
Недавно устал
Estoy
cansado
de
vivir
encerrado
Я
устал
жить
взаперти,
Cansado
de
quedar
sin
pan
ni
pedazo
Устал
оставаться
без
куска
хлеба,
Viejo
de
vivir
mil
veces
la
vida
Устал
проживать
жизнь
тысячу
раз,
Lo
único
que
no
me
aburre
eres
tú
Единственное,
что
мне
не
надоедает,
это
ты.
Aunque
a
veces
es
verdad
que
hablas
de
más
Хотя,
правда,
иногда
ты
слишком
много
говоришь,
Pero
ya
estoy
muy
lejos
como
para
escuchar
Но
я
уже
слишком
далеко,
чтобы
слышать.
Cansado
de
mirar
las
estrellas
Устал
смотреть
на
звезды,
Agotado
de
escuchar
lo
mismo
siempre
Измучен,
слушая
одно
и
то
же,
A
mí
me
criaron
en
el
campo
Меня
вырастили
в
деревне,
Entiendo
bien
solo
cuando
me
hablan
mal
Я
понимаю
только,
когда
со
мной
говорят
грубо.
Hablo
de
corrido
y
nose
desde
cuando
Я
говорю
без
умолку
и
не
знаю,
с
каких
пор,
Creo
que
estoy
muy
lejos
como
para
entender
Кажется,
я
слишком
далеко,
чтобы
понимать.
Si
pudieras
visitarme
Если
бы
ты
могла
навестить
меня,
Aunque
fuera
solo
una
vez
Хотя
бы
раз,
Sería
una
sorpresa
tan
grande
Это
был
бы
такой
большой
сюрприз,
Si
callaras
y
dejaras
que
el
silencio
te
enseñara
a
creer
Если
бы
ты
замолчала
и
позволила
тишине
научить
тебя
верить.
Si
no
fuera
porque
hoy
ya
no
respiras
Если
бы
не
то,
что
ты
больше
не
дышишь,
Podría
caminar
y
escuchar
la
vida
Я
мог
бы
идти
и
слушать
жизнь.
Hay
algo
que
no
me
deja
tranquilo
Что-то
не
дает
мне
покоя,
No
es
tu
voz
la
que
me
pega
de
noche
y
día
Это
не
твой
голос
преследует
меня
день
и
ночь.
Hoy
te
veo
en
la
foto
y
te
encuentro
bella
Сегодня
я
смотрю
на
твою
фотографию
и
нахожу
тебя
прекрасной,
Aunque
siempre
parece
que
hablas
de
más
Хотя
всегда
кажется,
что
ты
говоришь
слишком
много.
Lo
único
que
tengo
aquí
hoy
eres
tú
Единственное,
что
у
меня
есть
сегодня,
это
ты,
Enmarcada
y
preciosa
cual
princesa
azul
В
рамке,
прекрасная,
как
синяя
принцесса,
Pero
ya
estoy
muy
lejos
como
para
sentir
más
Но
я
уже
слишком
далеко,
чтобы
чувствовать
больше,
Pero
ya
estoy
muy
viejo
como
para
llorar
más
Но
я
уже
слишком
стар,
чтобы
плакать
больше.
Si
pudieras
visitarme
Если
бы
ты
могла
навестить
меня,
Aunque
fuera
solo
una
vez
Хотя
бы
раз,
Sería
una
delicia
tan
grande
Это
было
бы
таким
наслаждением,
Si
callaras
y
dejaras
que
el
silencio
te
enseñara
a
creer
Если
бы
ты
замолчала
и
позволила
тишине
научить
тебя
верить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Enriquez
Album
Homónimo
date of release
17-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.