Lyrics and translation Álvaro Prado - Maldito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primo
tas
pasao
tres
pueblos
Дружище,
ты
перешел
все
границы.
Maldito
que
le
has
hecho
a
mi
sonrisa,
Donde
esta
la
lucecita
Проклятый,
что
ты
сделал
с
моей
улыбкой?
Где
огонек,
Que
brillaba
en
mi
candil,
Что
сиял
в
моем
светильнике?
Olvidas
que
una
vez
fui
lo
primero
Ты
забываешь,
что
когда-то
я
была
для
тебя
всем,
Que
a
pesar
del
mundo
entero
Perteneces
a
mi
piel.
Что,
несмотря
на
весь
мир,
ты
принадлежишь
мне.
Maldito
todo
a
sido
una
mentira
Проклятый,
все
было
ложью.
Sólo
cuentas
las
palabras
Ты
просто
говоришь
слова,
Que
te
marca
tu
papel
Которые
тебе
диктует
твоя
роль.
Camina
que
ahora
toca
otra
partida
Déjame
lamer
mi
herida
Иди,
теперь
начинается
другая
игра.
Дай
мне
зализать
мои
раны.
Márchate
de
mi
canción
Уходи
из
моей
песни,
De
mi
canción
Из
моей
песни,
Y
de
mi
vida
por
favor
И
из
моей
жизни,
прошу.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
me
quedo
muerto
Я
остаюсь
умирать,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
roto
por
dentro
Я
разбита
изнутри,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Primo
tas
pasao
tres
pueblos.
Дружище,
ты
перешел
все
границы.
Maldito
tus
enjambres
son
azules
Проклятый,
твои
рои
синие,
Ya
tu
cuerpo
es
un
desierto
Твое
тело
— пустыня,
No
merece
ni
humedad
Не
заслуживающая
даже
влаги.
Robaste
la
riqueza
de
mi
tierra
Ты
украл
богатство
моей
земли,
La
verdad
de
mis
hogueras
Правду
моих
костров,
Te
llevaste
lo
mejor
Ты
забрал
все
самое
лучшее.
Maldito
todo
a
sido
una
mentira
Проклятый,
все
было
ложью.
Sólo
cuentas
las
palabras
Ты
просто
говоришь
слова,
Que
te
marca
tu
papel
Которые
тебе
диктует
твоя
роль.
Camina
que
ahora
toca
otra
partida
Déjame
lamer
mi
herida
Иди,
теперь
начинается
другая
игра.
Дай
мне
зализать
мои
раны.
Márchate
de
mi
canción
Уходи
из
моей
песни,
De
mi
canción
y
de
mi
vida
por
favor.
Из
моей
песни
и
из
моей
жизни,
прошу.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
me
quedo
muerto
Я
остаюсь
умирать,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
roto
por
dentro
Я
разбита
изнутри,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
me
quedo
muerto
Я
остаюсь
умирать,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
roto
por
dentro
Я
разбита
изнутри,
Y
tú
te
vas
con
el
А
ты
уходишь
с
ним.
Tan
Cruel...
tan
cruel...
Так
жесток...
так
жесток...
Tan
cruel...
tan
cruel...
Так
жесток...
так
жесток...
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
me
quedo
muerto
Я
остаюсь
умирать,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
roto
por
dentro
Я
разбита
изнутри,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
me
quedo
muerto
Я
остаюсь
умирать,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Cómo
has
sido
tan
cruel
Как
ты
мог
быть
так
жесток?
Yo
roto
por
dentro
Я
разбита
изнутри,
Y
tú
te
vas
con
él
А
ты
уходишь
с
ним.
El
que
ríe
el
último,
ríe
mejor
Кто
смеется
последним,
тот
смеется
лучше
всех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Luis Rozas Miralles
Attention! Feel free to leave feedback.