Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Tú ni Ella
Weder Du noch Sie
Lo
sabrás
tarde
o
temprano
de
algún
modo
Du
wirst
es
früher
oder
später
irgendwie
erfahren
Y
prefiero
ser
yo
mismo
quien
te
cuente
Und
ich
ziehe
es
vor,
es
dir
selbst
zu
erzählen
Que
he
sido
infiel
a
tu
amor,
amor
Dass
ich
deiner
Liebe
untreu
war,
meine
Liebe
Que
nada
arreglo
con
tu
perdón
Dass
ich
mit
deiner
Vergebung
nichts
wiedergutmache
Y
voy
a
acabar
con
esto
aunque
me
cueste
Und
ich
werde
dem
ein
Ende
setzen,
auch
wenn
es
mich
kostet
Me
descubro
por
cuestiones
de
conciencia,
Ich
gestehe
es
aus
Gewissensgründen,
Porque
más
que
amante
soy
un
buen
amigo.
Weil
ich
mehr
als
ein
Liebhaber
ein
guter
Freund
bin.
Es
un
martirio
vivir
así,
temiendo
siempre
coincidir
Es
ist
eine
Qual,
so
zu
leben,
immer
in
Angst
vor
einem
zufälligen
Zusammentreffen
Lo
peor
es
que
entre
ella
y
tú
no
se
elegir
Das
Schlimmste
ist,
dass
ich
mich
zwischen
ihr
und
dir
nicht
entscheiden
kann
Tú
eres
mi
amor
del
alma,
mi
reina
mimada,
Du
bist
meine
Seelenliebe,
meine
verwöhnte
Königin,
La
mujer
que
más
quiero
Die
Frau,
die
ich
am
meisten
liebe
Y
ella
es
pasión
desatada,
la
mujer
más
deseada
Und
sie
ist
entfesselte
Leidenschaft,
die
meistbegehrte
Frau
Que
alborota
mi
cuerpo
Die
meinen
Körper
in
Aufruhr
versetzt
Tú
me
inspiras
la
ternura
Du
inspirierst
mich
zur
Zärtlichkeit
Y
ella
pone
lujuria
dentro
de
mis
venas
Und
sie
bringt
Wollust
in
meine
Adern
No
puedo
decidirme
por
una
Ich
kann
mich
nicht
für
eine
entscheiden
Prefiero
aunque
sufra
ni
tú,
ni
ella
Ich
ziehe
vor,
auch
wenn
ich
leide:
weder
du
noch
sie
Me
descubro
por
cuestiones
de
conciencia,
Ich
gestehe
es
aus
Gewissensgründen,
Porque
más
que
amante
soy
un
buen
amigo.
Weil
ich
mehr
als
ein
Liebhaber
ein
guter
Freund
bin.
Es
un
martirio
vivir
así,
temiendo
siempre
coincidir.
Es
ist
eine
Qual,
so
zu
leben,
immer
in
Angst
vor
einem
zufälligen
Zusammentreffen.
Lo
peor
es
que
entre
ella
y
tú
no
se
elegir
Das
Schlimmste
ist,
dass
ich
mich
zwischen
ihr
und
dir
nicht
entscheiden
kann
Tú
eres
mi
amor
del
alma,
mi
reina
mimada,
Du
bist
meine
Seelenliebe,
meine
verwöhnte
Königin,
La
mujer
que
más
quiero
Die
Frau,
die
ich
am
meisten
liebe
Y
ella
es
pasión
desatada,
la
mujer
más
deseada
Und
sie
ist
entfesselte
Leidenschaft,
die
meistbegehrte
Frau
Que
alborota
mi
cuerpo
Die
meinen
Körper
in
Aufruhr
versetzt
Tú
me
inspiras
la
ternura
Du
inspirierst
mich
zur
Zärtlichkeit
Y
ella
pone
lujuria
dentro
de
mis
venas
Und
sie
bringt
Wollust
in
meine
Adern
No
puedo
decidirme
por
una
Ich
kann
mich
nicht
für
eine
entscheiden
Prefiero
aunque
sufra
ni
tú,
ni
ella
Ich
ziehe
vor,
auch
wenn
ich
leide:
weder
du
noch
sie
Tú
eres
mi
amor
del
alma,
mi
reina
mimada,
Du
bist
meine
Seelenliebe,
meine
verwöhnte
Königin,
La
mujer
que
más
quiero
Die
Frau,
die
ich
am
meisten
liebe
Y
ella
es
pasión
desatada,
la
mujer
más
deseada
Und
sie
ist
entfesselte
Leidenschaft,
die
meistbegehrte
Frau
Que
alborota
mi
cuerpo
Die
meinen
Körper
in
Aufruhr
versetzt
Tú
me
inspiras
la
ternura
Du
inspirierst
mich
zur
Zärtlichkeit
Y
ella
pone
lujuria
dentro
de
mis
venas
Und
sie
bringt
Wollust
in
meine
Adern
No
puedo
decidirme
por
una
Ich
kann
mich
nicht
für
eine
entscheiden
Prefiero
aunque
sufra
ni
tú,
ni
ella
Ich
ziehe
vor,
auch
wenn
ich
leide:
weder
du
noch
sie
Tú
me
inspiras
la
ternura
Du
inspirierst
mich
zur
Zärtlichkeit
Y
ella
pone
lujuria
dentro
de
mis
venas
Und
sie
bringt
Wollust
in
meine
Adern
No
puedo
decidirme
por
una
Ich
kann
mich
nicht
für
eine
entscheiden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Torres
Attention! Feel free to leave feedback.