Álvaro Torres - Reencuentro - translation of the lyrics into German

Reencuentro - Álvaro Torrestranslation in German




Reencuentro
Wiedersehen
Hacía tanto que no me detenía
So lange hatte ich nicht innegehalten,
A contemplarte que había olvidado
um dich zu betrachten, dass ich vergessen hatte
Hasta la sensación de disfrutarte
sogar das Gefühl, dich zu genießen.
Pero hoy bajé hasta el fondo de tu vientre
Aber heute stieg ich hinab bis auf den Grund deines Schoßes,
Hasta ahí donde se vive de esperanza
dorthin, wo man von Hoffnung lebt,
De donde un día yo me fui a buscar mi suerte
von wo ich eines Tages auszog, mein Glück zu suchen.
El tiempo vuela que hace
Wie die Zeit verfliegt! Es scheint, als wäre es gestern,
Que en estas calles yo era un niño
dass ich in diesen Straßen ein Kind war,
Como cualquiera ganándome la vida en mil oficios
wie jeder andere, der sein Leben mit tausend Arbeiten verdiente.
En el barrio ya no hay nadie conocido
Im Viertel gibt es niemanden Bekannten mehr,
Nuevas vidas han brotado y pido al cielo
neue Leben sind entsprossen, und ich bitte den Himmel,
Que dios bendiga el futuro de estos niños
dass Gott die Zukunft dieser Kinder segne.
Toma esta canción patria querida
Nimm dieses Lied, geliebte Heimat,
Escrita con nostalgia y con melancolía
geschrieben mit Nostalgie und Melancholie.
Es mi corazón el que se inspira
Mein Herz ist es, das inspiriert wird,
Pues en la distancia te añoro cada día
denn in der Ferne sehne ich mich jeden Tag nach dir.
Toma esta canción patria querida
Nimm dieses Lied, geliebte Heimat,
Escrita con nostalgia y con melancolía
geschrieben mit Nostalgie und Melancholie.
Es mi corazón el que se inspira
Mein Herz ist es, das inspiriert wird,
Pues en la distancia te añoro cada día
denn in der Ferne sehne ich mich jeden Tag nach dir.
estás más bella cualquiera
Du bist schöner geworden; jeder
Pensaría que no has sufrido
würde denken, du hättest nicht gelitten,
Por que las huellas las has
denn die Spuren hast du
Cubierto con perdón y olvido
mit Vergebung und Vergessen bedeckt.
Muchas cosas han pasado en estos años
Vieles ist in diesen Jahren geschehen,
Pero quiero que se enteren mis amigos
aber ich möchte, dass meine Freunde erfahren,
Que todavía los recuerdo y los extraño
dass ich mich noch immer an sie erinnere und sie vermisse.





Writer(s): Alvaro Torres Modesto


Attention! Feel free to leave feedback.