Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Curda
Der letzte Rausch
Lastima
bandoneón,
mi
corazón
Schade,
Bandoneon,
mein
Herz
Tu
ronca
maldición
maleva
Dein
rauer,
böser
Fluch
Tu
lagrima
de
ron
me
lleva
Deine
Träne
aus
Rum
zieht
mich
Hacia
el
hondo
bajo
fondo
Hinab
in
die
tiefste
Unterwelt
Donde
el
barro
se
subleva
Wo
sich
der
Schlamm
erhebt
Ya
sé,
no
me
digas
tenes
razón
Ich
weiß,
sag's
mir
nicht,
du
hast
Recht
La
vida
es
una
herida
absurda
Das
Leben
ist
eine
absurde
Wunde
Y
es
todo,
todo
tan
fugaz
Und
alles
ist
so
vergänglich
Que
es
una
curda,
nada
más
Dass
es
nur
ein
Rausch
ist,
nichts
weiter
Mi
confesión
Mein
Geständnis
Contame
tu
condena
Erzähl
mir
von
deiner
Verdammnis,
Decime
tu
fracaso
Sprich
von
deinem
Scheitern,
No
ves
la
pena
que
me
ha
herido?
Siehst
du
nicht
den
Schmerz,
der
mich
verwundet
hat?
Y
háblame
simplemente
Und
sprich
einfach
zu
mir
De
aquel
amor
ausente
Von
jener
abwesenden
Liebe
Tras
un
retazo
del
olvido
Hinter
einem
Fetzen
der
Vergessenheit
Ya
sé
que
me
hace
daño
Ich
weiß,
dass
es
mir
schadet
Yo
sé
que
te
lastimó
Ich
weiß,
dass
es
dich
verletzt,
mein
Schatz,
Llorando
mi
sermón
de
vino
Wenn
ich
meine
Weinpredigt
weine
Pero
es
el
viejo
amor
Aber
es
ist
die
alte
Liebe
Que
tiembla,
bandoneón
Die
zittert,
Bandoneon
Y
busca
en
el
licor
que
aturda
Und
sucht
im
Schnaps,
der
betäubt
La
curda
que
al
final
Den
Rausch,
der
am
Ende
Termine
la
función
Die
Vorstellung
beendet
Corriéndole
un
telón
Indem
er
einen
Vorhang
zuzieht
Al
corazón
Vor
dem
Herzen
Un
poco
de
recuerdo
y
sinsabor
Ein
wenig
Erinnerung
und
Unbehagen
Gotea
tu
rezongo
lerdo
Tröpfelt
dein
träges
Murren
Marea
tu
licor
y
arrea
Dein
Schnaps
berauscht
und
treibt
an
La
tropilla
de
la
zurda
Die
Herde
der
Linken
Al
volcar
la
ultima
curda
Beim
Ausgießen
des
letzten
Rausches
Cerrame
el
ventanal,
que
arrastra
el
sol
Schließ
mir
das
Fenster,
die
Sonne
schleppt
Su
lento
caracol
de
sueño
Ihre
langsame
Schnecke
des
Traums
No
ves
que
vengo
de
un
país
Siehst
du
nicht,
dass
ich
aus
einem
Land
komme
Que
esta
de
olvido
siempre
gris
Das
vor
Vergessen
immer
grau
ist
Tras
el
alcohol
Hinter
dem
Alkohol
Contame
tu
condena
Erzähl
mir
von
deiner
Verdammnis,
Decime
tu
fracaso
Sprich
von
deinem
Scheitern,
No
ves
la
pena
que
me
ha
herido?
Siehst
du
nicht
den
Schmerz,
der
mich
verwundet
hat?
Y
háblame
simplemente
Und
sprich
einfach
zu
mir
De
aquel
amor
ausente
Von
jener
abwesenden
Liebe
Tras
un
retazo
del
olvido
Hinter
einem
Fetzen
der
Vergessenheit
Ya
sé
que
me
hace
daño
Ich
weiß,
dass
es
mir
schadet
Yo
sé
que
te
lastimó
Ich
weiß,
dass
es
dich
verletzt,
mein
Schatz,
Llorando
mi
sermón
de
vino
Wenn
ich
meine
Weinpredigt
weine
Pero
es
el
viejo
amor
Aber
es
ist
die
alte
Liebe
Que
tiembla,
bandoneón
Die
zittert,
Bandoneon
Y
busca
en
el
licor
que
aturda
Und
sucht
im
Schnaps,
der
betäubt
La
curda
que
al
final
Den
Rausch,
der
am
Ende
Termine
la
función
Die
Vorstellung
beendet
Corriéndole
un
telón
Indem
er
einen
Vorhang
zuzieht
Al
corazón
Vor
dem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.