Ástor Piazzolla feat. Juliane Banse/Die 12 Cellisten der Berliner Philharmoniker - Chiquilin de Bachin (arr. José Carli) - translation of the lyrics into German




Chiquilin de Bachin (arr. José Carli)
Chiquilin de Bachin (arr. José Carli)
Por las noches, cara sucia
Nachts, schmutziges Gesicht,
De angelito con bluyín
eines Engels mit Bluejeans,
Vende rosas por las mesas
verkauft er Rosen an den Tischen
Del boliche de Bachín
der Kneipe von Bachín.
Si la luna brilla
Wenn der Mond scheint
Sobre la parrilla
über dem Grill,
Come luna
isst er Mond
Y pan de hollín
und Rußbrot.
Cada día en su tristeza
Jeden Tag in seiner Traurigkeit,
Que no quiere amanecer
die nicht enden will,
Lo madruga un seis de enero
weckt ihn der sechste Januar
Con la estrella del revés
mit dem umgekehrten Stern.
Y tres reyes gatos
Und drei Königskatzen
Roban sus zapatos
stehlen seine Schuhe,
Uno izquierdo y el otro, ¡también!
den linken und den anderen auch!
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe, um
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte zu verkaufen.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
Chiquilín
Chiquilín,
Cuando el sol pone a los pibes
wenn die Sonne den Kindern
Delantales de aprender
Schürzen zum Lernen anzieht,
Él aprende cuánto cero
lernt er, wie viel Null
Le quedaba por saber
ihm noch zu wissen blieb.
Y a su madre mira
Und er sieht seine Mutter,
Yira que te yira
wie sie sich dreht und dreht,
Pero no la quiere ver
aber er will sie nicht sehen.
Cada aurora, en la basura
Jeden Morgen in den Abfällen,
Con un pan y un tallarín
mit einem Brot und einer Nudel,
Se fabrica un barrilete
baut er sich einen Drachen,
Para irse, ¡y sigue aquí!
um zu gehen, und bleibt doch hier!
Es un hombre extraño
Er ist ein seltsamer Mann,
Niño de mil años
ein tausendjähriges Kind,
Que por dentro
dem innerlich
Le enreda el piolín
die Schnur verwickelt ist.
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
ChiquilínPor las noches, cara sucia
Chiquilín, nachts, schmutziges Gesicht,
De angelito con bluyín
eines Engels mit Bluejeans,
Vende rosas por las mesas
verkauft er Rosen an den Tischen
Del boliche de Bachín
der Kneipe von Bachín.
Si la luna brilla
Wenn der Mond scheint
Sobre la parrilla
über dem Grill,
Come luna
isst er Mond
Y pan de hollín
und Rußbrot.
Cada día en su tristeza
Jeden Tag in seiner Traurigkeit,
Que no quiere amanecer
die nicht enden will,
Lo madruga un seis de enero
weckt ihn der sechste Januar
Con la estrella del revés
mit dem umgekehrten Stern.
Y tres reyes gatos
Und drei Königskatzen
Roban sus zapatos
stehlen seine Schuhe,
Uno izquierdo y el otro, ¡también!
den linken und den anderen auch!
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
Chiquilín
Chiquilín,
Cuando el sol pone a los pibes
wenn die Sonne den Kindern
Delantales de aprender
Schürzen zum Lernen anzieht,
Él aprende cuánto cero
lernt er, wie viel Null
Le quedaba por saber
ihm noch zu wissen blieb.
Y a su madre mira
Und er sieht seine Mutter,
Yira que te yira
wie sie sich dreht und dreht,
Pero no la quiere ver
aber er will sie nicht sehen.
Cada aurora, en la basura
Jeden Morgen in den Abfällen,
Con un pan y un tallarín
mit einem Brot und einer Nudel,
Se fabrica un barrilete
baut er sich einen Drachen,
Para irse, ¡y sigue aquí!
um zu gehen, und bleibt doch hier!
Es un hombre extraño
Er ist ein seltsamer Mann,
Niño de mil años
ein tausendjähriges Kind,
Que por dentro
dem innerlich
Le enreda el piolín
die Schnur verwickelt ist.
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
ChiquilínPor las noches, cara sucia
Chiquilín, nachts, schmutziges Gesicht,
De angelito con bluyín
eines Engels mit Bluejeans,
Vende rosas por las mesas
verkauft er Rosen an den Tischen
Del boliche de Bachín
der Kneipe von Bachín.
Si la luna brilla
Wenn der Mond scheint
Sobre la parrilla
über dem Grill,
Come luna
isst er Mond
Y pan de hollín
und Rußbrot.
Cada día en su tristeza
Jeden Tag in seiner Traurigkeit,
Que no quiere amanecer
die nicht enden will,
Lo madruga un seis de enero
weckt ihn der sechste Januar
Con la estrella del revés
mit dem umgekehrten Stern.
Y tres reyes gatos
Und drei Königskatzen
Roban sus zapatos
stehlen seine Schuhe,
Uno izquierdo y el otro, ¡también!
den linken und den anderen auch!
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
Chiquilín
Chiquilín,
Cuando el sol pone a los pibes
wenn die Sonne den Kindern
Delantales de aprender
Schürzen zum Lernen anzieht,
Él aprende cuánto cero
lernt er, wie viel Null
Le quedaba por saber
ihm noch zu wissen blieb.
Y a su madre mira
Und er sieht seine Mutter,
Yira que te yira
wie sie sich dreht und dreht,
Pero no la quiere ver
aber er will sie nicht sehen.
Cada aurora, en la basura
Jeden Morgen in den Abfällen,
Con un pan y un tallarín
mit einem Brot und einer Nudel,
Se fabrica un barrilete
baut er sich einen Drachen,
Para irse, ¡y sigue aquí!
um zu gehen, und bleibt doch hier!
Es un hombre extraño
Er ist ein seltsamer Mann,
Niño de mil años
ein tausendjähriges Kind,
Que por dentro
dem innerlich
Le enreda el piolín
die Schnur verwickelt ist.
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
ChiquilínPor las noches, cara sucia
Chiquilín, nachts, schmutziges Gesicht,
De angelito con bluyín
eines Engels mit Bluejeans,
Vende rosas por las mesas
verkauft er Rosen an den Tischen
Del boliche de Bachín
der Kneipe von Bachín.
Si la luna brilla
Wenn der Mond scheint
Sobre la parrilla
über dem Grill,
Come luna
isst er Mond
Y pan de hollín
und Rußbrot.
Cada día en su tristeza
Jeden Tag in seiner Traurigkeit,
Que no quiere amanecer
die nicht enden will,
Lo madruga un seis de enero
weckt ihn der sechste Januar
Con la estrella del revés
mit dem umgekehrten Stern.
Y tres reyes gatos
Und drei Königskatzen
Roban sus zapatos
stehlen seine Schuhe,
Uno izquierdo y el otro, ¡también!
den linken und den anderen auch!
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
Chiquilín
Chiquilín,
Cuando el sol pone a los pibes
wenn die Sonne den Kindern
Delantales de aprender
Schürzen zum Lernen anzieht,
Él aprende cuánto cero
lernt er, wie viel Null
Le quedaba por saber
ihm noch zu wissen blieb.
Y a su madre mira
Und er sieht seine Mutter,
Yira que te yira
wie sie sich dreht und dreht,
Pero no la quiere ver
aber er will sie nicht sehen.
Cada aurora, en la basura
Jeden Morgen in den Abfällen,
Con un pan y un tallarín
mit einem Brot und einer Nudel,
Se fabrica un barrilete
baut er sich einen Drachen,
Para irse, ¡y sigue aquí!
um zu gehen, und bleibt doch hier!
Es un hombre extraño
Er ist ein seltsamer Mann,
Niño de mil años
ein tausendjähriges Kind,
Que por dentro
dem innerlich
Le enreda el piolín
die Schnur verwickelt ist.
Chiquilín
Chiquilín,
Dame un ramo de voz
gib mir einen Strauß deiner Stimme,
Así salgo a vender
damit ich hinausgehe und
Mis vergüenzas en flor
meine Scham in voller Blüte verkaufe.
Baleame con tres rosas
Erschieß mich mit drei Rosen,
Que duelan a cuenta
die schmerzen, als Anzahlung
Del hambre que no te entendí
für den Hunger, den ich bei dir nicht verstand.
Chiquilín
Chiquilín,





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer

Ástor Piazzolla feat. Juliane Banse/Die 12 Cellisten der Berliner Philharmoniker - 100 Best Tango
Album
100 Best Tango
date of release
04-03-2011

1 Marrón Y Azul
2 Suite Latino-américaine: Danse IV
3 Addios Nonino (arr.Julio Medaglio)
4 Fuga Y misterio (arr. José Carli)
5 Adios Nonino
6 Marrón y Azul
7 Se Armo
8 Zum
9 El Desbande
10 La Cachila
11 Invierno Porteño
12 El Choclo
13 Chiquilin de Bachin (arr. José Carli)
14 El dia que me quieras
15 Mi Buenos Aires querido
16 Volver
17 Golondrinas
18 Por una cabeza
19 Melodia de Arrabal
20 Cuesta abajo
21 Sus ojos se cerraron
22 Estudiante
23 Amargura
24 Soledad
25 Volvió una noche
26 Cuando tú no estás (canción)
27 Arrabal Amargo
28 Chiquilin de Bachin (arr. José Carli)
29 Libertango
30 Nonino
31 Decarisimo
32 Para Lucirse
33 Prepárense
34 A Media Luz
35 De Vuelta Y Media
36 La Morocha
37 Adieu Satie, Op. 86: Darius en vacances
38 Tango Sensations: Asleep
39 Tango Sensations: Anxiety
40 Tango Sensations: Fear
41 Adieu Satie, Op. 86: Clownerie acrobatique
42 Adieu Satie, Op. 86: Le Coq et l'Arlequin
43 Tango Sensations: Awake
44 Adieu Satie, Op. 86: Parade
45 Adieu Satie, Op. 86: Gymnopedie
46 La Yumba
47 Villeguita
48 Villeguita
49 Milonga Del Angel
50 Lo Que Vendrá
51 Quejas De Bandoneón
52 Danzarín
53 Volver
54 Golondrinas
55 Por una cabeza
56 Melodia de Arrabal
57 Sus ojos se cerraron
58 Estudiante
59 Amargura
60 El dia que me quieras
61 Cuesta abajo
62 Soledad
63 Volvió una noche
64 Cuando tú no estás (canción)
65 Arrabal Amargo
66 Toulouse-Buenos Aires (Homenaje a la Orquesta del Capitolio y a Carlos Gardel)
67 La Muerte del Àngel
68 Tango Sensations: Anxiety
69 Tango Sensations: Awake
70 Tango Sensations: Fear
71 Tango Sensations: Asleep
72 Chinchin
73 Suite Latino-américaine: Danse I
74 Suite Latino-américaine: Danse IV
75 Concierto para Quinteto
76 Movimiento continuo
77 Mumuki
78 Tango del Diablo
79 Adios Nonino
80 La Muerte del Àngel


Attention! Feel free to leave feedback.