Lyrics and translation Ângela Polícia feat. Razat - O Ritmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faz
muito
calor
cá
fora
На
улице
такая
жара,
E
os
putos
na
esquina
esperam
А
парни
на
углу
всё
ждут,
Que
o
cash
caia
numa
hora
Когда
же
деньги
упадут,
Como
a
chuva
que
em
Abril
vem
Как
апрельский
дождь
тут.
Carros
passam
em
marcha
lenta
Машины
медленно
ползут,
Corpos
claros
procuram
bronze
Бледные
тела
загорают,
Cada
um
segue
o
seu
rumo
Каждый
по
своему
пути
идёт,
Aqui
tão
perto
mas
tão
longe
Так
близко,
но
так
далеко.
Bebo
água
e
não
sinto
nada
Пью
воду,
но
ничего
не
чувствую,
Dá-me
um
coche
dessa
cevada
Налей
мне
кружку
этого
пива,
Porque
a
vida
em
mim
já
não
nada
Потому
что
жизнь
во
мне
уже
угасает,
E
eu
não
gosto
de
viver
sóbrio
А
я
не
люблю
быть
трезвой.
Não
sei
o
que
faço
cá
fora
Не
знаю,
что
я
здесь
делаю,
Vou
mas
é
voltar
para
dentro
Пойду-ка
я
обратно,
Antes
que
a
noite
caia
agora
Прежде
чем
ночь
наступит,
E
me
engula
para
sempre
И
поглотит
меня
навсегда.
O
ritmo
da
cidade
não
pára
Ритм
города
не
останавливается,
A
vida
desta
gente
não
anda
Жизнь
этих
людей
стоит
на
месте,
O
sol
que
brilha
no
céu
não
sara
Солнце,
что
светит
в
небе,
не
исцелит,
A
dor
que
pulsa
cá
dentro
é
que
manda
Боль,
что
пульсирует
внутри,
— вот
что
правит.
O
improviso
na
cidade
não
pára
Импровизация
в
городе
не
прекращается,
Fica
na
tua
senão
vais
ser
atropelada
Стой
на
месте,
иначе
тебя
собьют,
Um
gajo
anda
nesta
Babilónia
p'ra
fazer
nada
Парень
бродит
по
этому
Вавилону
без
дела,
Fumemos
um
blunt
p'ra
sintonizá-la
Давай
выкурим
блант,
чтобы
настроиться.
Não
quero
saber
da
vida
dos
outros,
sista,
continuo
na
minha
Мне
плевать
на
жизнь
других,
сестра,
я
продолжаю
свою,
Quero
viver
outra
vida
pois
já
não
estou
a
aguentar
Хочу
жить
другой
жизнью,
потому
что
больше
не
выдерживаю,
Não
acredito
naquilo
que
digo
pois
não
há
Не
верю
в
то,
что
говорю,
потому
что
нет
Forças
para
voltar
para
casa
Сил
вернуться
домой.
Sente
o
calor
que
passa
por
nós
Чувствуешь
жар,
что
проходит
сквозь
нас?
Gente
não
sente
o
seu
passo
atrás
Люди
не
чувствуют
свой
шаг
назад,
Máquinas
transpiram
seu
suor
Машины
источают
свой
пот,
Para
que
o
amanhã
seja
melhor
que
ontem
Чтобы
завтра
было
лучше,
чем
вчера.
Esta
vida
não
foi
feita
pra
mim
Эта
жизнь
не
для
меня,
Minha
irmã
vamos
sair
daqui
Сестра,
давай
уйдем
отсюда,
Hoje
não
chove
nem
cai
pilim
Сегодня
не
идет
дождь
и
не
падает
град,
O
tempo
corre
e
não
pára
aqui
Время
бежит
и
не
останавливается
здесь.
Cruza
os
dedos
e
faz
muita
força
Скрести
пальцы
и
приложи
все
силы,
Para
que
o
teu
desejo
fuja
da
forca
Чтобы
твое
желание
избежало
виселицы.
O
ritmo
da
cidade
não
pára
Ритм
города
не
останавливается,
A
vida
desta
gente
não
anda
Жизнь
этих
людей
стоит
на
месте,
O
sol
que
brilha
no
céu
não
sara
Солнце,
что
светит
в
небе,
не
исцелит,
A
dor
que
pulsa
cá
dentro
é
que
manda
Боль,
что
пульсирует
внутри,
— вот
что
правит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.