Lyrics and translation Aşık Mahzuni Şerif - Gözlerim Yolda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerim Yolda
Мои глаза на дороге
Elbet
hakkı
vardır
kulların
kulda
Конечно,
у
рабов
есть
права
перед
рабом,
İnsan
kıymeti
ölçülmez
parada
pulda
Ценность
человека
не
измеряется
в
деньгах.
O
dost
gitti
gelmez
artık,
gözlerim
yolda
yolda,
gözlerim
yolda
yolda,
Тот
друг
ушёл
и
больше
не
вернётся,
мои
глаза
на
дороге,
на
дороге,
мои
глаза
на
дороге,
на
дороге,
Gözlerim
yolda
yolda
Мои
глаза
на
дороге,
на
дороге.
O
dost
gitti
gelmez
artık,
gözlerim
yolda
yolda,
gözlerim
yolda
yolda,
Тот
друг
ушёл
и
больше
не
вернётся,
мои
глаза
на
дороге,
на
дороге,
мои
глаза
на
дороге,
на
дороге,
Gözlerim
yolda
yolda
Мои
глаза
на
дороге,
на
дороге.
Tufana
uğradı
ömrüm
baharı
Мой
век,
словно
в
бурю
попал,
его
весна
прошла,
Ben
neden
gezerim
bunca
diyârı?
Почему
я
брожу
по
этой
земле?
Çiçekten
çiçeğe
arı,
dolaşır
balda
balda,
dolaşır
balda
balda,
Пчёлка
с
цветка
на
цветок,
порхает
в
меду,
в
меду,
порхает
в
меду,
в
меду,
Dolaşır
balda
balda
Порхает
в
меду,
в
меду.
Çiçekten
çiçeğe
arı,
dolaşır
balda
balda,
dolaşır
balda
balda,
Пчёлка
с
цветка
на
цветок,
порхает
в
меду,
в
меду,
порхает
в
меду,
в
меду,
Dolaşır
balda
balda
Порхает
в
меду,
в
меду.
Çok
susadım,
neden
çeşme
su
vermez?
Я
очень
хочу
пить,
почему
фонтан
не
даёт
воды?
Deryanın
sırrına
hiç
aklım
ermez
Тайну
моря
мой
разум
не
постичь.
Mahzuni
kuş
olsa
durmaz
böyle
bir
dalda
dalda,
böyle
bir
dalda
dalda,
Махзуни,
будь
он
птицей,
не
сидел
бы
на
этой
ветке,
на
ветке,
на
этой
ветке,
на
ветке,
Böyle
bir
dalda
dalda
На
этой
ветке,
на
ветке.
Mahzuni
kuş
olsa
durmaz
böyle
bir
dalda
dalda,
böyle
bir
dalda
dalda,
Махзуни,
будь
он
птицей,
не
сидел
бы
на
этой
ветке,
на
ветке,
на
этой
ветке,
на
ветке,
Böyle
bir
dalda
dalda
На
этой
ветке,
на
ветке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serif Mahzuni
Attention! Feel free to leave feedback.