Aşık Mahzuni Şerif - Nem Kaldı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aşık Mahzuni Şerif - Nem Kaldı




Böyle parsel parsel bölünmüş Dünya
Такие посылки посылки разделили мир
Bir dikili daştan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось от одной зашитой шайбы?
Dost köyümden ayağımı kestiler
Они отрезали мне ногу из моей дружной деревни
Bir akılsız baştan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось от одного бессмысленного начала?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Bir akılsız baştan gayrı n'em kaldı?
Что мне осталось от одного бессмысленного начала?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Ali geçinenler Osman çıktılar
Али, Осман, вышел
Şimdi ettiğine pişman çıktılar
Теперь они сожалеют, что сделали это.
Eski dostlar bize düşman çıktılar
Старые друзья стали для нас врагами
Birkaç türlü kuştan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось от нескольких видов птиц?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Birkaç türlü kuştan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось от нескольких видов птиц?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Padişah değilim çekim oturam
Я не султан, я не могу сидеть на съемках
Saraylar kurup da asker yetirem
Я могу строить дворцы и нанимать солдат
Armağanım yoktur dosta götürem
У меня нет подарка, я не могу взять его другу
Gözlerimde yaştan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось в глазах без возраста?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Hediyem yoktur ki dosta götürem
У меня нет подарков, которые я не могу передать другу
Birkaç damla yaştan gari ne'm kaldı?
Что у меня осталось от нескольких капель возраста?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Mahzuni Şerif'im çıksam dağlara
Мой грустный шериф, если я поднимусь в горы
Rast gelsem bir avcı vurmuş merala
Если бы я наткнулся на него, он бы застрелил охотника.
Doldur tüfeğini beni yarala
Заряжай винтовку, рани меня
Hayatıma borçtan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось от долгов?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?
Benim bana borçtan gayrı ne'm kaldı?
Что у меня осталось от моего долга?
Ne'm kaldı, ne'm kaldı?
Что у меня осталось, что у меня осталось?






Attention! Feel free to leave feedback.