Ärsenik avec Janik - Un monde parfait - translation of the lyrics into German

Un monde parfait - Arsenik , Mc Janik translation in German




Un monde parfait
Eine perfekte Welt
- Est-ce que tu crois que Dieu existe?
- Glaubst du, dass Gott existiert?
- Oui... C'est moi Dieu
- Ja... Ich bin Gott
Toi aussi... t'es un Dieu quand tu peux contrôler ta destinée
Du auch... du bist ein Gott, wenn du dein Schicksal kontrollieren kannst
- Y'a des chose qui nous échappent
- Es gibt Dinge, die uns entgehen
On peut jamais tout contrôler
Man kann nie alles kontrollieren
- Bien sur que si
- Aber sicher doch
J'aurais très bien pu te dire que je suis avec ce talent
Ich hätte dir sehr gut sagen können, dass ich mit diesem Talent geboren wurde
Balancer d'innombrables raisons tordues, tchatche ou autres arguments
Unzählige fadenscheinige Gründe, Gelaber oder andere Argumente vorbringen
Mais voilà, celui que tu voit là, doit la majeure partie de son succès
Aber schau, der, den du da siehst, verdankt den Großteil seines Erfolgs
À l'excès de taf, à son concept: mec jamais vexé
Der übermäßigen Maloche, seinem Konzept: Typ niemals angepisst
Compléxé par rien du tout, on s'est dit: on nique tout
Keine Komplexe wegen irgendwas, wir haben uns gesagt: wir ficken alles
Calbo, lino en croisade, tu bouges ou t'es avec nous
Calbo, Lino auf Kreuzzug, beweg dich oder du bist bei uns
On était une trentaine au départ, 10 à l'arrivée
Wir waren dreißig am Anfang, 10 am Ziel
Avisé par les autorités de ne jamais y arriver
Von den Behörden gewarnt, es niemals zu schaffen
C'est comme ca qu'on forge un homme dans les quartiers chauds
So formt man einen Mann in den heißen Vierteln
Ce qui est infaisable, devient faisable quand tu me tournes le dos
Was unmöglich ist, wird möglich, wenn du mir den Rücken kehrst
Le chemin vers le succès, j'ai su qu'c'était quelque chose de possible
Der Weg zum Erfolg, ich wusste, das war etwas Mögliches
Ce luxe n'était pas reservé, pour nous pas impossible
Dieser Luxus war nicht reserviert, für uns nicht unmöglich
Et vu qu'c'était un art on se démerdait pas trop mal
Und da es eine Kunst war, in der wir uns nicht allzu schlecht anstellten
On est entré balancer queques balles
Sind wir reingekommen, um ein paar Kugeln (Verse) abzufeuern
Boxer les mots intoxiqués par mon flow, les soces du chaudron
Die von meinem Flow berauschten Worte boxen, die Jungs aus dem Brennpunkt
Calbo a fait ses premiers, pas sur le goudron
Calbo machte seine ersten Schritte auf dem Asphalt
Je rappe mon vice puis glisse sur le macadam et tisse
Ich rappe mein Laster, gleite dann über den Asphalt und spinne
Des intrigues sur mes cahiers, crée l'école du tournevis
Intrigen in meinen Heften, gründe die Schule des Schraubenziehers
Vice en poche, hisse la banière
Laster in der Tasche, hisse die Fahne
Fauche à tout bout de champ, coche tout
Mähe alles nieder, hake alles ab
Approche de la majorité, mais je m'accroche
Nähere mich der Volljährigkeit, aber ich halte mich fest
Quand tout le monde reste yégri, quand tout le monde fuit aigri
Wenn alle frustriert bleiben, wenn alle verbittert fliehen
Quand toutes les técis sombrent dans l'ennui c'est que je nuis
Wenn alle Siedlungen in Langeweile versinken, da sorge ich für Ärger
Enfin un jour on crée l'Ärsenik
Endlich gründen wir eines Tages Ärsenik
Inonde les ondes, débloque les blocs en briques
Überfluten die Wellen, befreien die Backsteinblocks
J'oublierais jamais ceux qui m'ont aidé ou supporté
Ich werde niemals die vergessen, die mir geholfen oder mich unterstützt haben
Car on se retrouve souvent seul quand on arrive enfin au sommet
Denn man ist oft allein, wenn man endlich den Gipfel erreicht
La route est dure, elle est sinueuse, la route est pleine d'embuches
Der Weg ist hart, er ist kurvenreich, der Weg ist voller Hindernisse
Elle n'est pas sûre, elle est tortueuse, alors des fois je trébuche
Er ist nicht sicher, er ist verschlungen, also stolpere ich manchmal
Mais vaille que vaille je vais de l'avant, Arsenik trace ta route lâche pas ton plan
Aber komme was wolle, ich gehe voran, Arsenik, zieh deinen Weg durch, gib deinen Plan nicht auf
J'te cause avec mon coeur et mes tripes, pose pour mes soces
Ich spreche zu dir mit meinem Herzen und meinen Eingeweiden, pose für meine Jungs
Ceux qui partagent et partageaient mes trips, les roses et les moins roses
Die meine Trips teilen und teilten, die rosigen und die weniger rosigen
Un clip, dans ma tête ma prose glisse sur les ondes
Ein Clip, in meinem Kopf gleitet meine Prosa über die Wellen
À l'affiche ma gueule, et plus mes disques abondent, et plus j'connais de monde
Mein Gesicht auf dem Plakat, und je mehr Platten ich habe, desto mehr Leute kenne ich
J'ai passé le clair de mon temps à flaire, à trainer dans la merde
Ich habe die meiste Zeit damit verbracht, herumzulungern, im Dreck abzuhängen
Freiné, dans un trou noir entrainé
Gebremst, in ein schwarzes Loch gezogen
Une guerre avec moi-même me pousse à être un battant
Ein Krieg mit mir selbst treibt mich an, ein Kämpfer zu sein
Fini d'être un assisté, le mec qui attend
Schluss damit, unterstützt zu werden, der Typ zu sein, der wartet
C'est clair, ce monde est à moi, ainsi que tout ce qui s'y trouve
Ganz klar, diese Welt gehört mir, samt allem, was darin ist
Je lève la tête, prouve aux sceptiques que je peux faire du fric avec mon groove
Ich hebe den Kopf, beweise den Skeptikern, dass ich mit meinem Groove Kohle machen kann
Trouver l'issue, la sortie, le bout du tunnel
Den Ausweg finden, den Ausgang, das Ende des Tunnels
J'voulais voler, mais difficile de planer avec une aile
Ich wollte fliegen, aber es ist schwer, mit nur einem Flügel zu schweben
La vie ça tient à rien et je l'ai appris à mes dépends
Das Leben hängt an einem seidenen Faden, und ich habe es auf schmerzliche Weise gelernt
Le bien plus difficile à faire que le mal dans ce nid de serpents
Das Gute ist viel schwerer zu tun als das Böse in dieser Schlangengrube
Retiens mes lyrics, mes mots plus forts qu'un coup de gun
Merk dir meine Lyrics, meine Worte stärker als ein Schuss aus einer Waffe
Jeune couteau mal aiguisé, revenu avisé mec. Le fun
Junges, schlecht geschliffenes Messer, zurück als kluger Kerl. Der Spaß.
La paix l'unité manque, le respect s'perd
Frieden, Einheit fehlen, der Respekt geht verloren
Blasés, beaucoup sont morts au combat et le reste espèrent
Abgestumpft, viele sind im Kampf gefallen und der Rest hofft
Espèrent un monde meilleur, noyés sous les soucis
Hoffen auf eine bessere Welt, ertrunken in Sorgen
J'ai appris que la science dans la rue c'est de savoir prendre les raccourcis
Ich habe gelernt, dass die Wissenschaft der Straße darin besteht, die Abkürzungen zu kennen
Et j'goume sur ce boum boum, tchak, zoom sur les zups et les zacs
Und ich geh ab auf diesem Boom Boom, Tschak, Zoom auf die Zonen und Gebiete
Mon rap est comme un dum dum, claque chaque boom, chaque soirée
Mein Rap ist wie eine Dum-Dum-Kugel, knallt jeden Boom, jeden Abend
Un effet boomerang, mon gang est paré, au bing bang le show est carré
Ein Bumerang-Effekt, meine Gang ist bereit, beim Startschuss ist die Show sauber
Les temps sont durs ne me demande pas de quoi demain sera fait
Die Zeiten sind hart, frag mich nicht, was morgen sein wird
La vie n'est pas un conte de fées, ca je le sais
Das Leben ist kein Märchen, das weiß ich
Dédicace à ceux qui disent lire l'avenir dans les boules de cristal
Widmung an die, die sagen, sie lesen die Zukunft in Kristallkugeln
Dans les mares de café, Dieu seul sait, car le monde entier c'est lui qui l'a fait
Im Kaffeesatz, Gott allein weiß es, denn die ganze Welt hat er gemacht
Dedans l'homme et la femme, en dernier il a placé
Darin den Mann und die Frau, als Letztes hat er sie platziert
Mais l'homme c'est l'homme, il n'en a jamais assez
Aber der Mensch ist der Mensch, er hat nie genug
Personne du créateur ne peut se passer
Niemand kann auf den Schöpfer verzichten
Dis leur seulement, Calbo et Lino
Sag es ihnen nur, Calbo und Lino
La route est dure, la route est pleines d'embûches
Der Weg ist hart, der Weg ist voller Hindernisse
La route est dure, elle est sinueuse gars
Der Weg ist hart, er ist kurvenreich, Kumpel
La route est dure, elle est sinueuse
Der Weg ist hart, er ist kurvenreich
Elle n'est pas sure, elle est tortueuse
Er ist nicht sicher, er ist verschlungen
Mais vaille que vaille, je vais de l'avant, Arsenik
Aber komme was wolle, ich gehe voran, Arsenik





Writer(s): Mario Pirolla, Rosario Castagnola, Laurent Guy Michel Jeanne, Domenico Della Vecchia


Attention! Feel free to leave feedback.