Ärsenik feat. Doc Gynéco - Affaires de famille - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ärsenik feat. Doc Gynéco - Affaires de famille




Affaires de famille
Семейное дело
On prend des risques sur disque, au micro
Мы рискуем на диске, у микрофона,
On pose notre discours sur beat disco, miss pointe chez ton disquaire
Читаем наш рэп под диско-бит, милая, беги к своему продавцу пластинок,
Puisqu'au fond, on veut tous percer l'plafond
Ведь в глубине души мы все хотим пробить потолок.
J'fous d'la forme dans mon fond, mate c'que mes scarlas font
Я в отличной форме, детка, взгляни, что вытворяют мои кроссовки.
Et si ça te parle à fond fous ta radio
И если это тебя заводит, врубай свою магнитолу
Et dis aux gosses fous qu'il faut foncer pour ses idéaux
И скажи чокнутым пацанам, что нужно идти к своей цели.
Époque silicone, j'sais plus à quel saint m'vouer
Эпоха силикона, я уже не знаю, какому святому молиться,
Sur qui compter quand j'coule ma clique, ma seule bouée
На кого рассчитывать, когда моя банда тонет, мой единственный спасательный круг.
Ma famille c'est mes soss', en assoc' pour tout dégommer
Моя семья это мои братья, в команде, чтобы всё снести.
Gommer, grosse arnaque, gosse paumée, venu pour trôner
Стереть с лица земли крупные аферы, потерянных детей, пришедших, чтобы воцариться.
Le biz du siècle, le casse de la décennie
Бизнес века, ограбление десятилетия,
L'occase saisie, l'affaire qui roule pour l'état leucémie
Схваченный шанс, дело, которое катится, как лейкоз.
La roue a tourné, c'est ma tournée, né-tour avec nous
Колесо повернулось, моя очередь угощать, ночной тур с нами,
Cours avec ton verre, trinquer, visnétour la journée
Беги со своим стаканом, чокайся, пей весь день.
La nuit on fff, on crrr, des cranes, tchtchi des veaucers
Ночью мы ффф, мы кррр, черепа, тчтчи, ваучеры,
Des boulots, déboulons sur Paname, déroulons tout ce que nous voulons
Работа, врываемся в Париж, разворачиваем всё, что хотим.
Rimes dégueulasses, des histoires de slash sous flash
Отвратительные рифмы, истории о косяках под вспышками,
Je t'en donne pendant deux heures gratuites au bash
Я дам тебе два часа бесплатно на тусовке.
Tu donnes des styles pour poser sur ma compile
Ты предлагаешь стили, чтобы попасть на мой сборник,
Tu joues l'hostile, mais y a pas d'zoulettes viriles
Ты играешь враждебно, но нет мужественных цыпочек.
Rendons le verbe à ceux qui cognent
Вернем слово тем, кто бьет,
Dur, au-delà des mots, on fera toute la sale besogne
Жестко, за пределами слов, мы сделаем всю грязную работу.
J'peux pas mentir aux jeunes, leur dire que j'ai des guns
Я не могу лгать молодежи, говорить им, что у меня есть пушки,
J'veux pas non-plus qu'ils pensent qu'on peut s'en sortir seul
Я также не хочу, чтобы они думали, что можно выкарабкаться в одиночку.
Calmes, posés, les miens en veulent
Спокойные, уравновешенные, мои ребята хотят этого,
Violent dans tes raps, écarte-toi idiot, et ferme ta gueule
Жестокий в своих рэпах, убирайся, идиот, и закрой свой рот.
Y'a pas d'gangsters dans les studios, y a que des grandes gueules!
В студиях нет гангстеров, есть только болтуны!
Il me manque une phase en eule eule eule
Мне не хватает фразы, эй, эй, эй.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
Fonder une famille car c'est tout ce qu'on a
Создать семью, потому что это всё, что у нас есть,
Viens dans ma famille et tu ne te feras plus jamais karna
Приходи в мою семью, и тебя больше никогда не облапошат.
Tous on veut quéma la musique, le cinéma
Мы все хотим зажечь в музыке, в кино,
Tous on a trimé pour sortir de ce putain de coma
Мы все вкалывали, чтобы выйти из этой чертовой комы.
Ta fête pue la défaite, c'est la victoire d'avance
Твоя вечеринка попахивает поражением, это победа заранее,
Mais au final à trois on pète ton équipe de France
Но в итоге втроем мы порвем твою сборную Франции.
Un cofee shop, une casse, pour mon cop, madame
Кофешоп, ограбление, для моего приятеля, мадам,
Je cotise pour ma retraite à Amsterdam
Я делаю взносы на свою пенсию в Амстердаме.
On monte tellement haut qu'on pourra plus redescendre
Мы поднимаемся так высоко, что больше не сможем спуститься,
On monte, on monte, et t'essayes de nous descendre
Мы поднимаемся, поднимаемся, а ты пытаешься нас сбить.
Je sais qui sont les traîtres, on sait qui nous respecte
Я знаю, кто предатели, мы знаем, кто нас уважает,
Je sais c'que me réserve l'avenir, les armes sont prêtes
Я знаю, что уготовило мне будущее, оружие готово.
C'est une affaire à faire en louzdé, lourdé
Это дело нужно делать по-крупному, серьезно,
Les louzes défoncés, rien que du lourd des vrais loups
Обдолбанные лузеры, только тяжеловесы, настоящие волки,
Derrière une louve prête à tout nettoyer jusqu'au bout
За спиной волчица, готовая всё вычистить до конца.
Il faut que ca brille chez nous, on chéla rien
У нас всё должно блестеть, мы ничего не боимся,
On préfère laver notre linge en famille
Мы предпочитаем стирать свое белье в семье.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
Nettoyer l'secteur, je crache ma vision vue d'l'interieur
Очистить сектор, я излагаю свое видение изнутри,
J'pose une bombe, une spéciale pour ton postérieur
Я закладываю бомбу, специально для твоей задницы.
Ma tronche en poster, style austère, et personne bronche
Моя рожа на постере, суровый стиль, и никто не рыпается.
On explose ta soirée, mes soces, moi et mon verre de punch
Мы взрываем твою вечеринку, мои братья, я и мой стакан пунша.
Et si on mise c'est pour rectifier les erreurs commises
И если мы ставим, то чтобы исправить допущенные ошибки,
Mon rap guide les lascars comme Moïse sur la terre promise
Мой рэп ведет парней, как Моисей по земле обетованной.
La mouise, ca renforce les liens, et quand la musique sonne
Беда укрепляет связи, и когда звучит музыка,
Partout les groupies font péter le standard sur nos Ericsson
Повсюду фанатки взрывают наши Ericsson.
Du succès, on a les clés, mon clan maque les réseaux sur beat musclé
У нас есть ключи к успеху, моя банда качает сети на мускулистом бите.
Lyrics vif, à la Cassius Clay, à vif kiffe mon riff pète jusqu'en Haute-Volta
Живые тексты, как у Кассиуса Клея, живой кайф, мой рифф долбит до самой Верхней Вольты.
Pose ton colt, bouge ton cul, et swingue comme Travolta
Убери свой кольт, двигай своей задницей и качайся, как Траволта.
J'en place une pour les miens, car la famille y'a que ca qui compte
Я делаю это для своих, потому что семья это единственное, что имеет значение.
J'en fais mon affaire, et à la surface ma clique remonte
Я беру это на себя, и моя банда поднимается на поверхность.
Que tous les lascars se bougent, que toutes les meufs remuent leurs fesses
Пусть все парни двигаются, пусть все девчонки трясут своими задницами,
Que Dieu bénisse le mic quand Arsenik est dans la pièce
Пусть Бог благословит микрофон, когда Ärsenik в комнате.
Encaisse et danse, laisse tes rrr roule avec monsecteur
Получай деньги и танцуй, пусть твои дела катятся вместе с моим сектором,
Allume tes feux, craque l'allumette, fais feu sur le pera
Зажигай свои огни, чиркни спичкой, стреляй в неудачника.
Affaire de mifa, te mouilles pas là-dedans, évite ca brille
Семейное дело, не лезь в это, держись подальше, это опасно,
Pas la peine de te faire remarquer, gicle de là, mec te grille pas
Не нужно привлекать к себе внимание, убирайся отсюда, парень, не пались.
Te mêle pas de ca, laisse nous foutre le souk
Не вмешивайся в это, дай нам устроить бардак,
On va changer le pera, le disco, même en foutre au souk
Мы изменим неудачника, дискотеку, даже устроим там бардак.
Arsenik, Doc Gynéco, ca part en vrilles, brillent
Arsenik, Doc Gynéco, это выходит из-под контроля, блестит,
Les quilles tombent, on s'en bat, c'est une affaire de famille
Кегли падают, нам всё равно, это семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille
Это дело, семейное дело.





Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba, Bruno Rene Beausir


Attention! Feel free to leave feedback.