Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
when
i
take
a
step
back
and
look
at
my
life
Manchmal,
wenn
ich
einen
Schritt
zurücktrete
und
mein
Leben
betrachte
It
seems
like
a
cycle
repeating
itself
over
and
over
Scheint
es
wie
ein
Zyklus,
der
sich
immer
und
immer
wiederholt
With
loss,
stress,
hunger
and
hopelessness
Mit
Verlust,
Stress,
Hunger
und
Hoffnungslosigkeit
All
building
up
to
a
brief
moment
of
triumph
Die
sich
alle
zu
einem
kurzen
Triumphmoment
aufbauen
That
seems
to
grow
briefer
with
every
repetiton
Der
mit
jeder
Wiederholung
kürzer
zu
werden
scheint
And
after
that
moment
fades
away
I
realize
Und
nachdem
dieser
Moment
verblasst,
erkenne
ich
I
haven′t
undergone
any
great
transformation
Dass
ich
keine
große
Veränderung
durchlebt
habe
I'm
left
hopeless
and
disappointed
in
myself
for
failing
to
Ich
bleibe
hoffnungslos
zurück
und
enttäuscht
von
mir
selbst,
weil
ich
versagt
habe
Live
up
to
my
own
expectations
which
is
where
the
cycle
repeats
Meinen
eigenen
Erwartungen
gerecht
zu
werden,
und
hier
wiederholt
sich
der
Zyklus
Does
it
just
go
on
forever?
Geht
das
einfach
ewig
so
weiter?
The
light
has
gone
and
I
can′t
move
on
Das
Licht
ist
erloschen
und
ich
kann
nicht
vorankommen
When
I
look
inside
I
know
I
have
myself
to
blame
Wenn
ich
in
mich
hineinsehe,
weiß
ich,
dass
ich
mir
selbst
die
Schuld
gebe
I
see
the
hurt
in
their
eyes
all
the
same
Ich
sehe
den
Schmerz
in
ihren
Augen
ebenso
A
short
revival
and
then
the
crash
Eine
kurze
Wiederbelebung
und
dann
der
Absturz
And
thus
the
cycle
repeats
for
me
at
last
Und
so
wiederholt
sich
der
Zyklus
endlich
für
mich
A
brief
reprisal
before
the
end
Eine
kurze
Atempause
vor
dem
Ende
And
thus
the
cycle
begins
for
me
again
Und
so
beginnt
der
Zyklus
für
mich
von
Neuem
The
taste-once
sweet-has
lost
allure
to
me
Der
Geschmack
– einst
süß
– hat
für
mich
seinen
Reiz
verloren
There's
a
beast
inside,
I
keep
it
locked
up
far
away
Da
ist
ein
Tier
in
mir,
das
ich
weggesperrt
halte,
fern
But
it
always
escapes
and
repays
Doch
immer
entkommt
es
und
schlägt
zurück
And
then
the
lights
fall
dim
and
the
world
grows
colder
Und
dann
flackert
das
Licht
und
die
Welt
wird
kälter
Victim
of
a
manmade
misery
Opfer
eines
von
Menschen
geschaffenen
Elends
And
with
a
manic
grin
it
derives
my
torture
Und
mit
einem
manischen
Grinsen
bereitet
es
mir
Qualen
Ripping
at
the
seams
of
victory
Zerfetzt
den
Triumph
am
Saum
A
short
revival
and
then
the
crash
Eine
kurze
Wiederbelebung
und
dann
der
Absturz
And
thus
the
cycle
repeats
for
me
at
last
Und
so
wiederholt
sich
der
Zyklus
endlich
für
mich
A
brief
reprisal
before
the
end
Eine
kurze
Atempause
vor
dem
Ende
And
thus
the
cycle
begins
for
me
again
Und
so
beginnt
der
Zyklus
für
mich
von
Neuem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kile Odell, Vincent Jackson Jones Ii, Tyler Gresham, Heinrich Arnold, Donald Harold Jr Burbage
Attention! Feel free to leave feedback.