Lyrics and translation Çağrı Yıldırım - Belki Sohbet Ederiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belki Sohbet Ederiz
Может, поболтаем?
Gölgeler
arasında
dolaşıyorum
akşam
yedi
gibi
Брожу
среди
теней
около
семи
вечера
Sokaklar
bomboş
bir
ben
var
bir
de
şu
kara
kedi
Улицы
пусты,
я
один,
да
этот
черный
кот
İnsanlar
nerede
Где
же
все?
İnsanlar
nerede
Где
же
все?
Yalnızlık
esaretinden
bunaldım
ben
bu
gece
Устал
я
от
плена
одиночества
этой
ночью
İntiharlardan
vazgeçtim
belki
kendimden
vazgeçmiştim
Забыл
про
суицид,
а
может,
себя
разлюбил
O
gece
düşününce
belki
kendimden
vazgeçtim
Вспоминая
ту
ночь,
может,
себя
разлюбил
Olmaz
dedim
olmaz
böyle
Нет,
сказал
я,
так
нельзя
Aynalardan
çık
ve
söyle
Выйди
из
зеркал
и
скажи
Gölgelerin
arasından
gölgelerin
arasından
Из
теней,
из
теней
Gel
yeni
çay
koydum
Иди,
я
свежего
чаю
заварил
Kal
bu
gece
belki
sohbet
ederiz
Останься
этой
ночью,
может,
поболтаем
Hemen
gitmek
istersen
Если
хочешь
уйти
сейчас
Gölgeni
bırak
sohbet
edeyim
Тень
свою
оставь,
я
с
ней
поговорю
Gel
yeni
çay
koydum
Иди,
я
свежего
чаю
заварил
Kal
bu
gece
belki
sohbet
ederiz
Останься
этой
ночью,
может,
поболтаем
Hemen
gitmek
istersen
Если
хочешь
уйти
сейчас
Gölgeni
bırak
sohbet
edeyim
Тень
свою
оставь,
я
с
ней
поговорю
Kaygılar
içinde
dolaşıyorum
sokaklar
buz
gibi
Брожу
в
тревоге,
улицы
скованы
льдом
Kafesler
tarafından
esir
alınmış
bir
kuş
gibi
Словно
птица
в
клетке,
пленён
кафешкой
я,
пойман
одним
İnsanlar
nerede
Где
же
все?
İnsanlar
nerede
Где
же
все?
Yalnızlık
esaretinden
bunaldım
ben
bu
gece
Устал
я
от
плена
одиночества
этой
ночью
İntiharlardan
vazgeçtim
belki
kendimden
vazgeçmiştim
Забыл
про
суицид,
а
может,
себя
разлюбил
O
gece
düşününce
belki
kendimden
vazgeçtim
Вспоминая
ту
ночь,
может,
себя
разлюбил
Olmaz
dedim
olmaz
böyle
Нет,
сказал
я,
так
нельзя
Aynalardan
çık
ve
söyle
Выйди
из
зеркал
и
скажи
Gölgelerin
arasından
gölgelerin
arasından
Из
теней,
из
теней
Gel
yeni
çay
koydum
Иди,
я
свежего
чаю
заварил
Kal
bu
gece
belki
sohbet
ederiz
Останься
этой
ночью,
может,
поболтаем
Hemen
gitmek
istersen
Если
хочешь
уйти
сейчас
Gölgeni
bırak
sohbet
edeyim
Тень
свою
оставь,
я
с
ней
поговорю
Gel
yeni
çay
koydum
Иди,
я
свежего
чаю
заварил
Kal
bu
gece
belki
sohbet
ederiz
Останься
этой
ночью,
может,
поболтаем
Hemen
gitmek
istersen
Если
хочешь
уйти
сейчас
Gölgeni
bırak
sohbet
edeyim
Тень
свою
оставь,
я
с
ней
поговорю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.