Lyrics and translation Çelik - Bu Kalp Seni Unutur Mu?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Kalp Seni Unutur Mu?
Разве это сердце сможет тебя забыть?
Yıllar
geçse
de
üstünden
Даже
если
годы
пройдут,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kader
gibi
istemeden
Как
судьба,
не
желая
того,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bir
hasretlik
yüzün
vardı
В
твоем
взгляде
была
тоска,
İçinde
bir
hüzün
vardı
Внутри
тебя
жила
печаль,
Söyleyecek
sözüm
vardı
У
меня
были
слова,
чтобы
сказать,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kalbim
seni
unutur
mu?
Разве
моё
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bir
hasretlik
yüzün
vardı
В
твоем
взгляде
была
тоска,
İçinde
bir
hüzün
vardı
Внутри
тебя
жила
печаль,
Söyleyecek
sözüm
vardı
У
меня
были
слова,
чтобы
сказать,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kalbim
seni
unutur
mu?
Разве
моё
сердце
сможет
тебя
забыть?
Anlamı
yok
tüm
sözlerin
Нет
смысла
во
всех
словах,
Sensiz
geçen
gecelerin
В
ночах,
проведенных
без
тебя,
Yaşanacak
senelerin,
of
В
годах,
которые
предстоит
прожить,
ох,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bambaşka
bir
hâlin
vardı
У
тебя
был
особенный
вид,
Fark
etmeden
beni
sardı
Незаметно
ты
меня
охватила,
Benliğimi
benden
aldı
Ты
забрала
мою
сущность
у
меня,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kalbim
seni
unutur
mu?
Разве
моё
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bambaşka
bir
hâlin
vardı
У
тебя
был
особенный
вид,
Fark
etmeden
beni
sardı
Незаметно
ты
меня
охватила,
Benliğimi
benden
aldı
Ты
забрала
мою
сущность
у
меня,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kalbim
seni
unutur
mu?
Разве
моё
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bana
aşkı
veren
sendin
Это
ты
дала
мне
любовь,
Sonra
alıp
giden
sendin
А
потом
ты
ее
забрала,
Yollarımız
ayrı
derdin
Ты
сказала,
что
наши
пути
расходятся,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Oysa
düşlerim
başkaydı
А
мои
мечты
были
другими,
Birdenbire
yarım
kaldı
Внезапно
все
оборвалось,
Yaşanacak
çok
şey
vardı
У
нас
было
еще
столько
всего
впереди,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kalbim
seni
unutur
mu?
Разве
моё
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bambaşka
bir
hâlin
vardı
У
тебя
был
особенный
вид,
Fark
etmeden
beni
sardı
Незаметно
ты
меня
охватила,
Benliğimi
benden
aldı,
of
Ты
забрала
мою
сущность
у
меня,
ох,
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Bu
kalp
seni
unutur
mu?
Разве
это
сердце
сможет
тебя
забыть?
Kalbim
seni
unutur
mu?
Разве
моё
сердце
сможет
тебя
забыть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fikret Kizilok
Album
8inci
date of release
18-05-2001
Attention! Feel free to leave feedback.