Lyrics and translation Çelik - Yapmazsın
Sen
hiç
kimseyi
görmezsin,
hiç
kimseyi
tanımazsın
Ты
никого
не
видишь,
никого
не
знаешь
Kimsenin
ismini
bilmezsin
(hiç
bilmezsin)
Ты
не
знаешь
чьих-либо
имен
(никогда
не
знаешь)
Kimseye
bakmazsın,
ama
gözlerime
bir
kez
baktın
Ты
ни
на
кого
не
смотришь,
но
ты
посмотрел
мне
в
глаза
один
раз
Onda
da
aşık
oldum
zaten
(aşık
oldum)
У
него
их
уже
влюбился
(влюбилась)
Sen
hiç
kimseyi
görmezsin,
hiç
kimseyi
tanımazsın
Ты
никого
не
видишь,
никого
не
знаешь
Kimsenin
ismini
bilmezsin
(hiç
bilmezsin)
Ты
не
знаешь
чьих-либо
имен
(никогда
не
знаешь)
Kimseye
bakmazsın,
ama
gözlerime
bir
kez
baktın
Ты
ни
на
кого
не
смотришь,
но
ты
посмотрел
мне
в
глаза
один
раз
Onda
da
aşık
oldum
zaten
(aşık
oldum)
У
него
их
уже
влюбился
(влюбилась)
Bir
daha
baksan,
anlayacaksın
Если
ты
еще
раз
взглянешь,
ты
поймешь
Ama
yapmazsın
Но
ты
этого
не
сделаешь
Bir
daha
baksan,
anlayacaksın
Если
ты
еще
раз
взглянешь,
ты
поймешь
Ama
yapmazsın
Но
ты
этого
не
сделаешь
Beni
dinlemezsen,
sevgimi
nasıl
bileceksin?
Если
ты
меня
не
послушаешь,
как
ты
узнаешь
о
моей
любви?
Kalbimdeki
ateşi,
nasıl
ölçüp
biçeceksin?
Как
ты
будешь
измерять
и
оценивать
огонь
в
моем
сердце?
Aşksız
geçmiş
bir
ömrü,
hiç
yaşanmamış
say
Считай,
что
прошлой
жизни
без
любви
никогда
не
было
Doyasıya
sevilmeden,
burdan
nasıl
göçeceksin?
Как
ты
собираешься
выбраться
отсюда,
пока
тебя
не
полюбили?
Aşksız
geçmiş
bir
ömrü,
hiç
yaşanmamış
say
Считай,
что
прошлой
жизни
без
любви
никогда
не
было
Doyasıya
sevilmeden,
burdan
nasıl
göçeceksin?
Как
ты
собираешься
выбраться
отсюда,
пока
тебя
не
полюбили?
Hiç
kimseyi
kayırmazsın
kimseciklerin
hakkını
Ты
никого
не
уважаешь,
никому
не
заслуживаешь
Hiç
kimselere
yedirmezsin
(yedirmezsin)
Ты
никого
не
кормишь.
İltimas
yapmazsın,
ama
bana
bir
kez
torpil
yaptın
Ты
не
получишь
убежища,
но
однажды
ты
меня
торпедировал.
Sana
o
gün
sarıldım
zaten
(işte
o
gün)
Я
уже
обнял
тебя
в
тот
день.
Hiç
kimseyi
kayırmazsın
kimseciklerin
hakkını
Ты
никого
не
уважаешь,
никому
не
заслуживаешь
Hiç
kimselere
yedirmezsin
(yedirmezsin)
Ты
никого
не
кормишь.
İltimas
yapmazsın,
ama
bana
bir
kez
torpil
yaptın
Ты
не
получишь
убежища,
но
однажды
ты
меня
торпедировал.
Sana
o
gün
sarıldım
zaten
(işte
o
gün)
Я
уже
обнял
тебя
в
тот
день.
Sen
de
sarılsan,
anlayacaksın
Если
ты
тоже
обнимешь,
ты
поймешь
Ama
yapmazsın
Но
ты
этого
не
сделаешь
Sen
de
sarılsan,
anlayacaksın
Если
ты
тоже
обнимешь,
ты
поймешь
Ama
yapmazsın
Но
ты
этого
не
сделаешь
Beni
dinlemezsen,
sevgimi
nasıl
bileceksin?
Если
ты
меня
не
послушаешь,
как
ты
узнаешь
о
моей
любви?
Kalbimdeki
ateşi,
nasıl
ölçüp
biçeceksin?
Как
ты
будешь
измерять
и
оценивать
огонь
в
моем
сердце?
Aşksız
geçmiş
bir
ömrü,
hiç
yaşanmamış
say
Считай,
что
прошлой
жизни
без
любви
никогда
не
было
Doyasıya
sevilmeden,
burdan
nasıl
göçeceksin?
Как
ты
собираешься
выбраться
отсюда,
пока
тебя
не
полюбили?
Aşksız
geçmiş
bir
ömrü,
hiç
yaşanmamış
say
Считай,
что
прошлой
жизни
без
любви
никогда
не
было
Doyasıya
sevilmeden,
burdan
nasıl
göçeceksin?
Как
ты
собираешься
выбраться
отсюда,
пока
тебя
не
полюбили?
Sen
hiç
kimseyi
görmezsin,
hiç
kimseyi
tanımazsın
Ты
никого
не
видишь,
никого
не
знаешь
Kimsenin
ismini
bilmezsin
Ты
не
знаешь
чьих-либо
имен
Kimseye
bakmazsın,
ama
gözlerime
bir
kez
baktın
Ты
ни
на
кого
не
смотришь,
но
ты
посмотрел
мне
в
глаза
один
раз
Onda
da
aşık
oldum
zaten
Я
тоже
в
него
влюбился.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çelik
Attention! Feel free to leave feedback.