Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille qui sort de sa coquille
Das Mädchen, das aus seinem Schneckenhaus kommt
Aujourd'hui
j'me
suis
réveillée
Heut
bin
ich
aufgewacht
Avec
l'envie
de
tout
casser
Und
wollt
am
liebsten
alles
gleich
zerknall'n
J'garantis
pas
c'qui
va
s'passer
Was
jetzt
passiert,
kann
gar
niemand
voraussag'n
Y'a
rien
pour
m'arrêter
Es
gibt
nichts,
was
mich
hier
halt'n
kann
Comme
la
rivière
qui
déborde
au
printemps
Wie
der
Fluss
im
Frühjahr,
der
sein
Bett
verlässt
Comme
le
feu
qui
jaillit
d'un
volcan
Wie
das
Feuer,
das
ausm
Krater
läuft
zum
Fest
ça
fait
si
longtemps
que
j'garde
tout
ça
en
d'dans
Es
sind
viel
zu
viele
Jahre,
die
ich
dies
in
mir
vergas's
ça
en
d'dans!
In
mir
drin!
Voulez-vous
voir
une
fille
Willst
du
mal
ein
Mädel
hier
seh'n
Sortir
de
sa
coquille
Dem
sein
Schneckenhaus
jetzt
geht
entzweih'n
R'gardez
moi
ben
aller
Schau
nur
her,
was
ich
nun
tu
J'ai
mis
mes
souliers
rouge
Ich
hol
meine
roten
Schuhe
Je
sens
la
terre
qui
bouge
Ich
spür
das
Beben
in
der
Gruft
Y'a
rien
pour
m'arrêter
Es
gibt
nichts,
was
mich
hier
aufhalt'n
muss
Comme
alice
qui
voulait
savoir
Wie
Alice,
die
umbedingt
erforschen
wollt'
C'qui
ya
l'autr'
coté
du
miroir
Was
hinter
ihrem
Spiegel
wohl
sich
abspielt
dort
J'ai
envie
d'aller
y
voir
Ich
will
grad
hinfahr'n
und
es
selbst
seh'n
dort
Pas
plus
tard
qu'à
soir
Noch
heut
am
Abend,
fort!
Comme
la
rivière
qui
déborde
au
printemps
Wie
der
Fluss
im
Frühjahr,
der
sein
Bett
verlässt
Comme
le
feu
qui
jaillit
d'un
volcan
Wie
das
Feuer,
das
ausm
Krater
läuft
zum
Fest
ça
fait
si
longtemps
que
j'garde
tout
ça
en
d'dans
Es
sind
viel
zu
viele
Jahre,
die
ich
dies
in
mir
vergass
ça
en
d'dans!
In
mir
drin!
Voulez-vous
voir
une
fille
Willst
du
mal
ein
Mädel
hier
seh'n
Sortir
de
sa
coquille
Dem
sein
Schneckenhaus
jetzt
geht
entzweih'n
Venez
voir
de
quoi
j'ai
l'air
Komm
her,
sieh
doch,
was
passiert
gar
J'ai
l'air
d'une
jument
Ich
seh'
aus
wie
'ne
Stute
Sortant
de
son
carcan
Die
ihr
Geschirr
zerbricht
beim
Flieh'n
Après
trois
mois
d'hiver
Nach
Wintermonaten
viel
Comme
la
rivière
qui
déborde
au
printemps
Wie
der
Fluss
im
Frühjahr,
der
sein
Bett
verlässt
Comme
le
feu
qui
jaillit
d'un
volcan
Wie
das
Feuer,
das
ausm
Krater
läuft
zum
Fest
ça
fait
si
longtemps
que
j'garde
tout
ça
en
d'dans
Es
sind
viel
zu
viele
Jahre,
die
ich
dies
in
mir
vergas's
ça
en
d'dans!
In
mir
drin!
Voulez-vous
voir
une
fille
Willst
du
mal
ein
Mädel
hier
seh'n
Sortir
de
sa
coquille
Dem
sein
Schneckenhaus
jetzt
geht
entzweih'n
R'gardez
moi
ben
aller
Schau
nur
her,
was
ich
nun
tu
J'ai
mis
mes
souliers
rouge
Ich
hol
meine
roten
Schuhe
Je
sens
la
terre
qui
bouge
Ich
spür
das
Beben
in
der
Gruft
Y'a
rien
pour
m'arrêter
Es
gibt
nichts,
was
mich
hier
aufhalt'n
muss
O
j'ai
le
diable
dans
l'corps
Ach,
in
mir
steckt
der
Teufel
jetzt
Faut
que
j'le
mette
dehors
Ich
muss
ihn
rauslass'n
weg
Pis
ça
va
pas
tarder
Es
dauert
nich'
lang,
mein
Schatz
Y
va
falloir
qui
sorte
Der
muss
jetzt
raus
hier,
klar
Qui
sorte
par
la
grande
porte
Hinaus
durchs
große
Tor
gar
Vous
allez
l'voir
flyer!
Du
siehst
ihn
sausen
dort!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Plamondon, Edith Butler
Attention! Feel free to leave feedback.