Édith Butler - La fille qui sort de sa coquille - translation of the lyrics into German




La fille qui sort de sa coquille
Das Mädchen, das aus seinem Schneckenhaus kommt
Aujourd'hui j'me suis réveillée
Heut bin ich aufgewacht
Avec l'envie de tout casser
Und wollt am liebsten alles gleich zerknall'n
J'garantis pas c'qui va s'passer
Was jetzt passiert, kann gar niemand voraussag'n
Y'a rien pour m'arrêter
Es gibt nichts, was mich hier halt'n kann
Comme la rivière qui déborde au printemps
Wie der Fluss im Frühjahr, der sein Bett verlässt
Comme le feu qui jaillit d'un volcan
Wie das Feuer, das ausm Krater läuft zum Fest
ça fait si longtemps que j'garde tout ça en d'dans
Es sind viel zu viele Jahre, die ich dies in mir vergas's
ça en d'dans!
In mir drin!
Voulez-vous voir une fille
Willst du mal ein Mädel hier seh'n
Sortir de sa coquille
Dem sein Schneckenhaus jetzt geht entzweih'n
R'gardez moi ben aller
Schau nur her, was ich nun tu
J'ai mis mes souliers rouge
Ich hol meine roten Schuhe
Je sens la terre qui bouge
Ich spür das Beben in der Gruft
Y'a rien pour m'arrêter
Es gibt nichts, was mich hier aufhalt'n muss
Comme alice qui voulait savoir
Wie Alice, die umbedingt erforschen wollt'
C'qui ya l'autr' coté du miroir
Was hinter ihrem Spiegel wohl sich abspielt dort
J'ai envie d'aller y voir
Ich will grad hinfahr'n und es selbst seh'n dort
Pas plus tard qu'à soir
Noch heut am Abend, fort!
Comme la rivière qui déborde au printemps
Wie der Fluss im Frühjahr, der sein Bett verlässt
Comme le feu qui jaillit d'un volcan
Wie das Feuer, das ausm Krater läuft zum Fest
ça fait si longtemps que j'garde tout ça en d'dans
Es sind viel zu viele Jahre, die ich dies in mir vergass
ça en d'dans!
In mir drin!
Voulez-vous voir une fille
Willst du mal ein Mädel hier seh'n
Sortir de sa coquille
Dem sein Schneckenhaus jetzt geht entzweih'n
Venez voir de quoi j'ai l'air
Komm her, sieh doch, was passiert gar
J'ai l'air d'une jument
Ich seh' aus wie 'ne Stute
Sortant de son carcan
Die ihr Geschirr zerbricht beim Flieh'n
Après trois mois d'hiver
Nach Wintermonaten viel
Comme la rivière qui déborde au printemps
Wie der Fluss im Frühjahr, der sein Bett verlässt
Comme le feu qui jaillit d'un volcan
Wie das Feuer, das ausm Krater läuft zum Fest
ça fait si longtemps que j'garde tout ça en d'dans
Es sind viel zu viele Jahre, die ich dies in mir vergas's
ça en d'dans!
In mir drin!
Voulez-vous voir une fille
Willst du mal ein Mädel hier seh'n
Sortir de sa coquille
Dem sein Schneckenhaus jetzt geht entzweih'n
R'gardez moi ben aller
Schau nur her, was ich nun tu
J'ai mis mes souliers rouge
Ich hol meine roten Schuhe
Je sens la terre qui bouge
Ich spür das Beben in der Gruft
Y'a rien pour m'arrêter
Es gibt nichts, was mich hier aufhalt'n muss
O j'ai le diable dans l'corps
Ach, in mir steckt der Teufel jetzt
Faut que j'le mette dehors
Ich muss ihn rauslass'n weg
Pis ça va pas tarder
Es dauert nich' lang, mein Schatz
Y va falloir qui sorte
Der muss jetzt raus hier, klar
Qui sorte par la grande porte
Hinaus durchs große Tor gar
Vous allez l'voir flyer!
Du siehst ihn sausen dort!





Writer(s): Luc Plamondon, Edith Butler


Attention! Feel free to leave feedback.