Édith Butler - Le Grain de Mil - translation of the lyrics into German

Le Grain de Mil - Édith Butlertranslation in German




Le Grain de Mil
Das Hirsekorn
Ah! j'ai du grain de mil, ah! j'ai du grain de paille, ah! j'ai de l'oranger
Ah! Ich hab' Hirsekorn, ah! ich hab' Stroh, ah! ich hab' Orangenbaum
Ah! j'ai du trie, j'ai du tricollie, j'ai des allumettes et j'ai des ananas,
Ah! Ich hab' Treu, ich hab' Tandgeschmeid, ich hab' Streichhölzer und ich hab' Ananas,
Des pierres à fusil, des lauriers fleuris
Feuersteine, blühende Lorbeeren
Ah! j'ai du zi, j'ai du zinezi, j'ai du zinezine et j'ai du zinezo
Ah! Ich hab' Zinn, ich hab' Zimtgewürz, ich hab' Zinerzin' und ich hab' Zinerzo
J'ai de beaux, j'ai de beaux, j'ai de beaux oiseaux
Ich hab' schöne, ich hab' schöne, ich hab' schöne Vöglein
Par derrière chez mon père,
Hinter meines Vaters Haus,
Il y a un pommier doux
Da steht ein Apfelbaum so süß
Il y a un pommier doux
Da steht ein Apfelbaum so süß
Les trois filles d'un prince sont endormies dessous
Drei Prinzentöchter schlummern dort im Grünen
Les trois filles d'un prince
Drei Prinzentöchter schöne,
Sont endormies dessous
Schlummern dort im Grünen
Sont endormies dessous
Schlummern dort im Grünen
La plus jeune se réveille dit ma soeur il est jour
Jüngste wacht, ruft: "Schwester, hell der Tag schon lacht"
La plus jeune se réveille
Jüngste wacht nun auf im Grünen,
Dit ma soeur il est jour
Ruft: "Schwester, hell der Tag schon lacht"
Dit ma sœur il est jour
Ruft: "Schwester, hell der Tag schon lacht"
Non ce n'est qu'une étoile qu'éclaire nos amours
"Nein, es ist ein Stern, der strahlt für unsrer Liebe Pracht"
Non ce n'est qu'une étoile
"Nein, es ist ein Stern vom Himmel,
Qu'éclaire nos amours
Der strahlt für unsrer Liebe Pracht"
Qu'éclaire nos amours
Der strahlt für unsrer Liebe Pracht"
Nos amis sont en guerre ils combattent pour nous
Unsre Freunde sind im Krieg, sie kämpfen für uns're Macht
Nos amis sont en guerre
Unsre Freunde tapf'rer Söhne,
Ils combattent pour nous
Sie kämpfen für uns're Macht
Ils combattent pour nous
Sie kämpfen für uns're Macht
S'ils gagnent la bataille ils auront nos amours
Ob sie siegen dort im Feld, gewinnen sie uns're Zart
S'ils gagnent la bataille
Ob sie siegen dort im Felde,
Ils auront nos amours
Gewinnen sie uns're Zart
Ils auront nos amours
Gewinnen sie uns're Zart
Qu'ils perdent ou qu'ils gagnent il les auront toujours
Ob sie siegen oder nicht, ihnen bleibt stets unser Herz bewahrt





Writer(s): édith Butler, Tradionnal


Attention! Feel free to leave feedback.