Édith Piaf, R S Louiguy & Die 12 Cellisten der Berliner Philharmoniker - La vie en rose - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Édith Piaf, R S Louiguy & Die 12 Cellisten der Berliner Philharmoniker - La vie en rose




La vie en rose
Life in Pink
LA VIE EN ROSE
LIFE IN PINK
1.
1.
Des yeux qui font baisser les miens
Eyes that make mine drop
Un rir' qui se perd sur sa bouch',
A laugh that gets lost on his lips,
Voilà le portrait sans retouch',
This is the unretouched portrait,
De l'homme auquel j'appartiens.
Of the man to whom I belong.
Quand il me prend dans ses bras,
When he takes me in his arms,
Qu'il me parle tout bas,
That he speaks to me so softly,
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Il me dit des mots d'amour,
He tells me words of love,
Des mots de tous les jours,
Words of every day,
Et ça m'fait quelque chose,
And it does something to me,
Il est entré dans mon coeur
He has entered my heart
Une part de bonheur,
A part of happiness,
Dont je connais la cause,
Whose cause I know,
C'est lui pour moi,
It is him for me,
Moi pour lui, dans la vie
Me for him, in life
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie,
He said it to me, swore it for life,
Et dès que je l'aperçois
And as soon as I see him
Alors je sens en moi
Thus I feel in myself
Mon coeur qui bat.
My heart that beats.
2.
2.
Des nuits d'amour à plus finir
Nights of love without end
Un grand bonheur qui prend sa place
A great happiness that takes its place
Les ennuis, les chagrins s'effacent,
Worries, sorrows fade away,
Heureux, heureux à en mourir
Happy, happy enough to die
Quand il me prend dans ses bras,
When he takes me in his arms,
Qu'il me parle tout bas,
That he speaks to me so softly,
Je vois la vie en rose
I see life in pink
Il me dit des mots d'amour,
He tells me words of love,
Des mots de tous les jours,
Words of every day,
Et ça m'fait quelque chose,
And it does something to me,
Il est entré dans mon coeur
He has entered my heart
Une part de bonheur,
A part of happiness,
Dont je connais la cause,
Whose cause I know,
C'est toi pour moi,
It is you for me,
Moi pour toi, dans la vie
Me for you, in life
Tu me l'as dit, l'as juré pour la vie,
You said it to me, swore it for life,
Et dès que je t'aperçois
And as soon as I see you
Alors je sens en moi
Thus I feel in myself
Mon coeur qui bat.
My heart that beats.





Writer(s): David Mack, Louiguy, Edith Piaf


Attention! Feel free to leave feedback.