Lyrics and translation Edith Piaf feat. Théo Sarapo - À quoi ça sert l'amour ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À quoi ça sert l'amour ?
What is Love For?
A
quoi
ça
sert
l'amour?
What
is
love
for?
On
raconte
toujours
We
are
always
told
Des
histoires
insensées.
Senseless
stories.
A
quoi
ça
sert
d'aimer?
What
is
the
use
of
loving?
L'amour
ne
s'explique
pas!
Love
cannot
be
explained!
C'est
une
chose
comme
ça,
It
is
a
thing
like
that,
Qui
vient
on
ne
sait
d'où
Which
we
don't
know
where
it
comes
from
Et
vous
prend
tout
à
coup.
And
suddenly
takes
hold
of
you.
Moi,
j'ai
entendu
dire
I
have
heard
it
said
Que
l'amour
fait
souffrir,
That
love
makes
people
suffer,
Que
l'amour
fait
pleurer.
That
love
makes
people
cry.
A
quoi
ça
sert
d'aimer?
What
is
the
use
of
loving?
L'amour
ça
sert
à
quoi?
What
is
love
for?
A
nous
donner
d'
la
joie
To
give
us
joy
Avec
des
larmes
aux
yeux...
With
tears
in
our
eyes...
C'est
triste
et
merveilleux!
It's
sad
and
wonderful!
Pourtant
on
dit
souvent
Yet
we
often
say
L'amour
est
décevant,
Love
is
disappointing,
Qu'il
y
en
a
un
sur
deux
That
there
is
one
in
two
Qui
n'est
jamais
heureux...
Who
is
never
happy...
Même
quand
on
l'a
perdu,
Even
when
you
have
lost
it,
L'amour
qu'on
a
connu
The
love
you
have
known
Vous
laisse
un
goût
de
miel.
Leaves
you
with
a
taste
of
honey.
L'amour
c'est
éternel!
Love
is
eternal!
Tout
ça,
c'est
très
joli,
All
this
is
very
nice,
Mais
quand
tout
est
fini,
But
when
it's
all
over,
Il
ne
vous
reste
rien
You
have
nothing
left
Qu'un
immense
chagrin...
But
a
huge
sadness...
Tout
ce
qui
maintenant
All
that
now
Te
semble
déchirant,
Seems
heartbreaking
to
you,
Demain,
sera
pour
toi
Tomorrow,
will
be
for
you
Un
souvenir
de
joie!
A
memory
of
joy!
En
somme,
si
j'ai
compris,
In
short,
if
I
have
understood,
Sans
amour
dans
la
vie,
Without
love
in
life,
Sans
ses
joies,
ses
chagrins,
Without
its
joys,
its
sorrows,
On
a
vécu
pour
rien?
Have
we
lived
for
nothing?
Mais
oui!
Regarde-moi!
But
yes!
Look
at
me!
A
chaque
fois
j'y
crois
Every
time
I
believe
it
Et
j'y
croirai
toujours...
And
I
will
always
believe
it...
Ça
sert
à
ça,
l'amour!
That's
what
love
is
for!
Mais
toi,
t'es
le
dernier,
But
you
are
the
last,
Mais
toi,
t'es
le
premier!
But
you
are
the
first!
Avant
toi,
y'avait
rien,
Before
you,
there
was
nothing,
Avec
toi
je
suis
bien!
With
you
I
am
well!
C'est
toi
que
je
voulais,
You
are
the
one
I
wanted,
C'est
toi
qu'il
me
fallait!
You
are
the
one
I
needed!
Toi
que
j'aimerai
toujours...
You
who
I
will
always
love...
Ça
sert
à
ça,
l'amour!...
That's
what
love
is
for!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer
Attention! Feel free to leave feedback.