Lyrics and translation Édith Piaf feat. Les Compagnons de La Chanson - C'est pour ça (Extrait de "Neuf garçons et un coeur") - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pour ça (Extrait de "Neuf garçons et un coeur") - Remasterisé en 2015
Вот почему (Отрывок из "Девять парней и одно сердце") - Ремастеринг 2015
Il
était
une
amoureuse
Жила-была
влюблённая,
Qui
vivait
sans
être
heureuse.
Что
жила,
совсем
не
зная
счастья.
Son
amant
ne
l'aimait
pas.
Её
любимый
её
не
любил.
C'est
drôle,
mais
c'était
comme
ça.
Странно,
но
так
оно
и
было.
Elle
courut
à
la
fontaine
Побежала
она
к
фонтану,
Afin
d'y
noyer
sa
peine
Чтобы
утопить
свою
печаль,
Et
tout
le
diable
et
son
train
И
весь
чёрт
со
своей
свитой
La
poussaient
dans
le
chemin.
Толкал
её
по
дороге.
C'est
pour
ça
que
l'amour
pleurait
dans
son
coin,
Вот
почему
любовь
плакала
в
углу,
C'est
pour
ça
que
le
ciel
n'y
comprenait
rien.
Вот
почему
небо
ничего
не
понимало.
Les
jours
de
lumière,
Дни
света,
Les
mots
des
prières,
Слова
молитв,
Tous
en
procession,
Все
в
процессии,
Lui
faisaient
escorte
Сопровождали
её,
Mais
la
fille
est
morte
Но
девушка
умерла,
En
criant:
Pardon!
Крича:
"Прости!"
C'est
pour
ça
que
l'amour
pleurait
dans
son
coin,
Вот
почему
любовь
плакала
в
углу,
C'est
pour
ça
que
le
ciel
n'y
comprenait
rien...
Вот
почему
небо
ничего
не
понимало...
Toutes
les
fleurs
se
fanèrent
Все
цветы
завяли,
Et
la
nuit
couvrit
la
terre
И
ночь
покрыла
землю,
Pour
chanter
le
dernier
jour
Чтобы
оплакать
последний
день
De
cette
morte
d'amour.
Этой
умершей
от
любви.
Échappés
du
noir
manège,
Вырвавшись
из
чёрной
карусели,
Les
mal-aimés
en
cortège
Нелюбимые
в
процессии
Partent
essayer
d'empêcher
Отправляются,
пытаясь
помешать
Le
soleil
de
se
lever.
Солнцу
взойти.
C'est
pour
ça
que
l'amour
n'avait
plus
d'amis,
Вот
почему
у
любви
больше
не
было
друзей,
C'est
pour
ça
que
le
ciel
cherchait
un
abri.
Вот
почему
небо
искало
убежище.
Les
jeux
et
les
rondes,
Игры
и
хороводы,
Toutes
les
joies
du
monde
Все
радости
мира
Voulaient
s'en
aller
Хотели
уйти,
Et
le
cœur
des
hommes,
И
сердца
людей,
Tout
pourri
d'automne
Всё
прогнившее
от
осени,
Allait
se
faner...
Собирались
увянуть...
C'est
pour
ça
que
l'amour
n'avait
plus
d'amis,
Вот
почему
у
любви
больше
не
было
друзей,
C'est
pour
ça
que
le
ciel
cherchait
un
abri.
Вот
почему
небо
искало
убежище.
Mais
voilà
que
ma
légende
Но
вот
моя
легенда
Va
danser
sous
les
guirlandes.
Запляшет
под
гирляндами.
Ça
ne
pouvait
pas
durer.
Это
не
могло
длиться
вечно.
L'amour
a
tout
arrangé
Любовь
всё
устроила,
Et,
depuis,
c'est
lui
qui
chante.
И
с
тех
пор
это
она
поёт.
Tant
pis
pour
qui
se
tourmente.
Тем
хуже
для
тех,
кто
мучается.
Vous
pouvez
toujours
pleurer.
Можете
плакать
сколько
угодно.
Il
est
plus
fort
à
chanter...
Она
сильнее
в
пении...
C'est
pour
ça
qu'on
entend
les
accordéons,
Вот
почему
мы
слышим
аккордеоны,
C'est
pour
ça
que
la
rue
éclate
en
chansons.
Вот
почему
улица
взрывается
песнями.
Le
chagrin
des
âmes,
Печаль
душ,
Dans
tout
ce
vacarme,
Во
всём
этом
шуме,
On
ne
l'entend
plus.
Больше
не
слышна.
L'amour
fait
la
fête
Любовь
празднует,
Et
chacun,
c'est
bête,
И
каждый,
как
глупец,
À
cœur
que
veux-tu.
От
всего
сердца,
чего
же
ты
хочешь.
C'est
pour
ça
qu'on
entend
les
accordéons,
Вот
почему
мы
слышим
аккордеоны,
C'est
pour
ça
que
la
rue
éclate
en
chansons.
Вот
почему
улица
взрывается
песнями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.