Lyrics and translation Édith Piaf feat. Studio Orchestra - Je n'en connais pas la fin
JE
N'EN
CONNAIS
PAS
LA
FIN
Я
не
знаю
конца.
Depuis
quelque
temps
l'on
fredonne
Некоторое
время
гудит
Dans
mon
quartier
une
chanson,
В
моем
районе
песня,
La
musique
en
est
monotone
Музыка
монотонна
Et
les
paroles
sans
façons
И
слова
без
способов
Ce
n'est
qu'une
chanson
des
rues
Это
всего
лишь
песня
улиц
Dont
on
ne
connait
pas
l'auteur
Чей
автор
не
известен
Depuis
que
je
l'ai
entendue
С
тех
пор,
как
я
услышал
ее
Elle
chante
et
danse
en
mon
coeur.
Она
поет
и
танцует
в
моем
сердце.
Ha!
ha!
ha!
ha!
Ха!
ха!
ха!
ха!
Ha!
ha!
ha!
ha!
Ха!
ха!
ха!
ха!
A
toi
toujours
Тебе
всегда
Ha!
ha!
ha!
ha!
Ха!
ха!
ха!
ха!
Dans
tes
grands
yeux
В
твоих
больших
глазах
Ha!
ha!
ha!
ha!
Ха!
ха!
ха!
ха!
Rien
que
nous
deux.
Только
мы
вдвоем.
Avec
des
mots
naïfs
et
tendres
С
наивными
и
нежными
словами
Elle
raconte
un
grand
amour,
Она
рассказывает
о
большой
любви,
Mais
il
m'a
bien
semblé
comprendre
Но
мне
показалось,
что
он
понимает
Que
la
femme
souffrait
un
jour
Что
женщина
однажды
страдала
Si
l'amant
fut
méchant
pour
elle,
Если
любовник
был
противен
ей,
Je
veux
en
ignorer
la
fin.
Я
хочу
проигнорировать
конец.
Et
pour
que
ma
chanson
soit
belle
И
чтобы
моя
песня
была
прекрасна
Je
me
contente
du
refrain.
Я
довольствуюсь
припевом.
Ils
s'aimeront
toute
la
vie,
Они
будут
любить
друг
друга
всю
жизнь,
Pour
bien
s'aimer
ce
n'est
pas
long,
Любить
друг
друга
не
долго,
Que
cette
histoire
est
donc
jolie,
Что
эта
история
так
красиво,
Qu'elle
est
donc
belle
ma
chanson
Что
она
так
прекрасна
моя
песня
Il
en
est
de
plus
poétiques
Это
более
поэтические
Je
le
sais
bien,
oui
mais
voilà,
Я
знаю
это,
да,
но
вот,
Pour
moi
c'est
la
plus
magnifique
Для
меня
это
самое
великолепное
Car
ma
chanson
ne
finit
pas.
Потому
что
моя
песня
не
кончается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARGUERITE MONNOT, R. ASSO
Attention! Feel free to leave feedback.