Égjárók feat. Szlimmy & Yrodi - Fél (feat. Szlimmy & Yrodi) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Égjárók feat. Szlimmy & Yrodi - Fél (feat. Szlimmy & Yrodi)




Fél szavakból írom meg a saját sztorim
Я пишу свою собственную историю с полуслова
Fél adagok, előbb nyugtat, aztán borít
Половинные дозы сначала успокаивают, затем обволакивают
Félve zuhanok, ez a sötétség de szorít
Я впадаю в страх перед этой тьмой, но она сжимает меня
Oh, de szorít, oh de szorít
О, как туго, о, как туго
Oh, de szorít, oh, de szorít
О, как туго, о, как туго
Mondd meg hol is az a hely!
Скажи мне, где это место!
Ahol félig telt kehelyből
Где наполовину полная чашка
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Hányszor mondtam fél szívből
Сколько раз я говорил без энтузиазма
Azt a szót, hogy szeretlek?
Слово люблю тебя"?
Így lettem a szentélyedből kitaszított eretnek
Вот так я стал изгнанным еретиком из вашего святилища
Félig értik a viccemet, bárgyún csak felnevetnek
Они наполовину понимают мою шутку, они смеются надо мной
És ha nem hat ásókkal, ők félig majd eltemetnek
И если ты не будешь работать лопатами, они закопают тебя на полпути
Eltemetnek, oh eltemetnek
Они хоронят меня, о, они хоронят меня
De te ne aggódj, majd megkereslek!
Но не волнуйся, я найду тебя!
Úgyhogy ne aggódj, majd megtalállak!
Так что не волнуйся, я найду тебя!
Hidd el jól vagyok, félig, aránylag
Поверь мне, я в порядке, наполовину, относительно
Bennem is dolgozik mindkettő fél
Во мне работают обе стороны
Az egyik retteg, a másik meg él
Один напуган, а другой жив
Az egyik szunnyad, a másik felkél
Один спит, другой встает
Az egyik tompa, a másik meg éles
Один тупой, другой острый
Kényes, bennem a fényes, és a sötét
Нежная, во мне есть и светлое, и темное
Egészbe állnak, így nincsen hiány
Они целые, так что недостатка нет
Szavaim szóródnak, mint a sörét
Мои слова разлетаются, как пиво
Ha eléjük állnál, az nem a hibám
Если ты был перед ними, это не моя вина
Fél szavakból írom meg a saját sztorim
Я пишу свою собственную историю с полуслова
Fél adagok, előbb nyugtat, aztán borít
Половинные дозы сначала успокаивают, затем обволакивают
Félve zuhanok, ez a sötétség de szorít
Я впадаю в страх перед этой тьмой, но она сжимает меня
Oh, de szorít, oh de szorít
О, как туго, о, как туго
Oh, de szorít, oh, de szorít
О, как туго, о, как туго
Mondd meg hol is az a hely!
Скажи мне, где это место!
Ahol félig telt kehelyből
Где наполовину полная чашка
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Ja, ma csak félig tartok mértéket
Да, сегодня я прошел только половину пути
Ma csak félig leszek értékes
Сегодня я буду ценен лишь наполовину
Többre én sem kérnélek
Я бы не стал просить о большем
Asszem ez így egy szép élet
Я думаю, что это прекрасная жизнь
Azt mondtam, hogy veled leszek
Я сказал, что буду с тобой
De csak félig vagyok itt
Но я здесь только наполовину
Ezen világ búgó zaja
Ревущий шум этого мира
Bal fülemre süketít
Я глух на левое ухо
Egyik kezem ellökött
Одна рука толкнула меня
Másik meg hajadba kapna
Еще одна попала бы тебе в волосы
Ez is elszökött
Он также сбежал
Nekem ez így kín
Для меня это такая мука
A kettősség már megőrjít
Двойственность уже сводит меня с ума
Fél szavakból írom meg a saját sztorim
Я пишу свою собственную историю с полуслова
Fél adagok, előbb nyugtat, aztán borít
Половинные дозы сначала успокаивают, затем обволакивают
Félve zuhanok, ez a sötétség de szorít
Я впадаю в страх перед этой тьмой, но она сжимает меня
Oh, de szorít, oh de szorít
О, как туго, о, как туго
Oh, de szorít, oh, de szorít
О, как туго, о, как туго
Mondd meg hol is az a hely!
Скажи мне, где это место!
Ahol félig telt kehelyből
Где наполовину полная чашка
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду
Oltom a szomjam, oltom a szomjam
Я утолю свою жажду, я утолю свою жажду






Attention! Feel free to leave feedback.