Michal Kwiatkowski feat. Élodie Frégé - Viens Jusqu'A Moi - translation of the lyrics into German

Viens Jusqu'A Moi - Élodie Frégé , Michal Kwiatkowski translation in German




Viens Jusqu'A Moi
Komm zu mir
M'entends-tu quand je te parle
Hörst du mich, wenn ich zu dir spreche
Dans la prison de ton coeur
Im Gefängnis deines Herzens
Je connais le poids de tes larmes
Ich kenne das Gewicht deiner Tränen
Et des questions intérieures
Und die inneren Fragen
Je comprends bien que te tu protèges
Ich verstehe gut, dass du dich schützest
De tous les maux et tous les pièges
Vor allem Übel und allen Fallen
En taisant tes douleurs
Indem du deine Schmerzen verschweigst
Je connais la liste longue
Ich kenne die lange Liste
De ces barrières entre nous
Dieser Barrieren zwischen uns
Quand pour faire comme tout le monde
Wenn wir, um wie alle anderen zu sein
On fait semblant jusqu'au bout
Bis zum Ende so tun, als ob
Mais je veux une place différente
Aber ich will einen anderen Platz
Être l'âme sur et la présence
Die sichere Seele und die Präsenz sein
Qui comprend tout
Die alles versteht
{Refrain:}
{Refrain:}
Fais tomber les armures
Lass die Rüstungen fallen
Viens casser pierre à pierre tous les murs
Komm und brich Stein für Stein alle Mauern
Et combler les distances qui t'éloignent de moi
Und fülle die Distanzen, die dich von mir entfernen
Je partage tes blessures
Ich teile deine Wunden
Je comprends tes erreurs, tes ratures
Ich verstehe deine Fehler, deine Streichungen
Si tu me dis les mots que tu pensais tout bas
Wenn du mir die Worte sagst, die du leise gedacht hast
Viens jusqu'à moi
Komm zu mir
Viens jusqu'à moi
Komm zu mir
Je suis dans le silence
Ich bin da in der Stille
Quelque soit le jour et l'heure
Egal an welchem Tag und zu welcher Stunde
J'attendrai que tu t'avances
Ich werde warten, bis du dich näherst
Pour avouer ce qui tes lourd
Um zu gestehen, was dir schwerfällt
Je veux cette place différente
Ich will diesen anderen Platz
Celle de l'âme soeur, de la présence
Den der Seelenverwandten, der Präsenz
Qui sait porter secours
Die weiß, wie man hilft
Viens te raccrocher à moi
Komm, klammere dich an mich
Mon coeur est une terre d'asile
Mein Herz ist ein Zufluchtsort
Pour que tu trouves les pas tranquilles
Damit du die ruhigen Schritte findest
Vers ton amour
Zu deiner Liebe
{Refrain}
{Refrain}
Fais tomber les armures
Lass die Rüstungen fallen
Viens casser pierre à pierre tous les murs
Komm und brich Stein für Stein alle Mauern
Et combler les distances qui t'éloignent de moi
Und fülle die Distanzen, die dich von mir entfernen
Je partage tes blessures
Ich teile deine Wunden
Je comprends tes erreurs, tes ratures
Ich verstehe deine Fehler, deine Streichungen
Si tu me dis les mots que tu pensais tout bas
Wenn du mir die Worte sagst, die du leise gedacht hast
Viens jusqu'à moi
Komm zu mir
Viens jusqu'à moi
Komm zu mir
Viens jusqu'à moi
Komm zu mir
Viens jusqu'à moi...
Komm zu mir...





Writer(s): Francois Welgryn, Davide Esposito, Paul Manners, Francesco De Benedittis


Attention! Feel free to leave feedback.