Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
fait
si
beau
Es
ist
so
schön
Et
mes
fenêtres
Und
meine
Fenster
Penchent
sous
la
lavande
Lehnen
sich
unter
Lavendel
Je
pourrais
verser
Ich
könnte
gießen
Converser
me
demande
trop
Plaudern,
das
fordert
zu
viel
Il
fait
si
beau
Es
ist
so
schön
Es-tu
à
l'angle?
Bist
du
an
der
Ecke?
Pendant
des
lustres
Für
eine
Ewigkeit
Tu
sais
réserver
Weißt
du
zu
bewahren
Conserver
sur
la
butte
tant
Auf
der
Anhöhe
zu
halten,
so
S'il
a
grêlé
dans
mon
dos
Wenn's
mir
in
den
Rücken
gehagelt
hat
Ce
con
de
soleil
m'aurait
fait
la
peau
Dieser
Sonnenarsch
hätte
mich
umgehauen
Tandis
que
nos
mains
nues
désaccordent
Während
unsere
nackten
Hände
sich
verstimmen
Tu
vois
c'est
Siehst
du,
es
ist
Encore
le
soleil
qui
tient
la
corde
Wieder
die
Sonne,
die
den
Ton
angibt
Il
fait
si
beau
Es
ist
so
schön
La
pluie
s'achève
Der
Regen
endet
Souvent
à
la
mémoire
Oft
in
der
Erinnerung
Dégommer,
l'arrosoir
tangue
Niederreißen,
die
Gießkanne
schwankt
Il
fait
si
beau
Es
ist
so
schön
Suis-je
encore
ivre
Bin
ich
noch
betrunken
Sous
les
rayons
j'accuse
Unter
den
Strahlen
klage
ich
Tu
dois
m'empêcher
Du
musst
mich
aufhalten
Dépêcher,
faire
écluse
non?
Beeilen,
Schleuse
machen,
nein?
Tu
vois
c'est
Siehst
du,
es
ist
Encore
le
soleil
qui
tient
la
corde
Wieder
die
Sonne,
die
den
Ton
angibt
Tu
vois
c'est
Siehst
du,
es
ist
Encore
le
soleil
qui
tient
la
corde
Wieder
die
Sonne,
die
den
Ton
angibt
Tu
vois
c'est
Siehst
du,
es
ist
Encore
le
soleil...
Wieder
die
Sonne...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elodie Frege
Attention! Feel free to leave feedback.