Lyrics and translation Élodie Frégé - De l'eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
long
d'une
joue
une
larme
Слеза,
бегущая
по
щеке,
Suffit
parfois
à
faire
taire
le
vacarme
Порой
способна
усмирить
весь
шум
вокруг,
Un
silence,
un
blanc,
une
pause
Тишина,
пустота,
пауза,
Même
si
c'est
pas
grand
chose,
moi
je
dis
ça
s'arrose
Даже
если
это
мелочь,
я
говорю,
это
стоит
отметить.
De
l'eau
pour
noyer
chagrins
et
peines
Вода,
чтобы
утопить
печали
и
горести,
Oui
de
l'eau
pour
éteindre
colère
et
haine
Да,
вода,
чтобы
погасить
гнев
и
ненависть,
Si
tout
le
monde
pouvait
verser
Если
бы
каждый
мог
пролить
Dans
l'océan,
dans
le
désert
В
океан,
в
пустыню,
J'apporte
ma
goutte
d'eau
comme
d'autres
leur
grain
de
sel
Я
приношу
свою
каплю
воды,
как
другие
свою
щепотку
соли,
Elle
roule,
elle
coule,
elle
se
dépose
Она
катится,
она
течет,
она
оседает,
Même
si
c'est
pas
grand
chose,
moi
je
dis
ça
s'arrose
Даже
если
это
мелочь,
я
говорю,
это
стоит
отметить.
De
l'eau
pour
noyer
chagrins
et
peines
Вода,
чтобы
утопить
печали
и
горести,
Oui
de
l'eau
pour
éteindre
colère
et
haine
Да,
вода,
чтобы
погасить
гнев
и
ненависть,
Si
tout
le
monde
pouvait
verser
Если
бы
каждый
мог
пролить
Même
si
c'est
pas
grand
chose,
moi
je
dis
ça
s'arrose
Даже
если
это
мелочь,
я
говорю,
это
стоит
отметить.
De
l'eau
pour
noyer
chagrins
et
peines
Вода,
чтобы
утопить
печали
и
горести,
Oui
de
l'eau
pour
éteindre
colère
et
haine
Да,
вода,
чтобы
погасить
гнев
и
ненависть,
Si
tout
le
monde
pouvait
verser
Если
бы
каждый
мог
пролить
Un
monde
lacrymal
n'irait
pas
si
mal
Слезы
миру
не
помешали
бы,
On
manque
de
liquide,
pour
moi
c'est
limpide
Нам
не
хватает
жидкости,
для
меня
это
очевидно,
Si
chacun
pouvait
verser
une
larme.
Если
бы
каждый
мог
пролить
слезу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lexi Wyn Parks, Stefan Skarbek, Emmanuelle Marie Cosso, Justin Abraham Gray, Blair Nicholas Somerled Mackichan
Attention! Feel free to leave feedback.