Élodie Frégé - Nous ne parlons pas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Élodie Frégé - Nous ne parlons pas




Nous ne parlons pas
We Don't Talk
Que faisiez-vous?
What were you doing?
À des heures moins une heure
Late at night
Sous vos airs de rien ou de roi
Beneath your aloof or royal facade
J′oserais dire ailleurs
I would dare to say somewhere else
Que je ne vous reconnais pas
That I don't recognize you
Qu'attendiez-vous?
What were you waiting for?
Sous l′arche souveraine
Beneath the imposing arch
Sachez, l'averse vous déteint
Know that the rain washes you away
Je vous distingue à peine
I can barely see you
Je vous chérirais mieux de loin
I would love you better from afar
Puis, vous relire
And then, reread you
Vous relire sans voix
Reread you in silence
Car le silence est sourd et je suis déjà
Because silence is deafening and I am already here
Qu'attendiez-vous
What were you waiting for
Quand vous n′arriviez pas?
When you couldn't manage it?
Nous ne parlons pas
We don't talk
Nous ne parlons pas
We don't talk
Que faisiez-vous?
What were you doing?
À des heures plus à l′heure
At more reasonable hours
C'est vos jeux qui se jouent de moi
It's your games that get the better of me
Je goûte à la rancoeur
I taste the bitterness
Que je ne me connais pas
That I don't know myself
Qu′en pensiez-vous
What did you think
Avais-je de la peine?
Was I in pain?
Sachez, l'inverse est incertain
Know that the opposite is uncertain
Je ne serai pas reine
I will not be a queen
Je vous cracherai mieux demain
I will spit on you better tomorrow
Puis, vous maudire
And then, curse you
Vous maudire sans voix
Curse you in silence
Quand mes doigts restent sourds et étreignent
When my fingers remain deaf and hug
Des draps
Sheets
Qu′en pensiez-vous
What did you think
Quand vous n'y dormiez pas?
When you didn't sleep there?
Nous ne parlons pas
We don't talk
Nous ne parlons pas
We don't talk
Pensez aux pires
Think of the worst
Bruits à courir, et je cours sans voix
Noises running, and I run without a voice
Mais le trottoir est sourd vous ne me suivez pas
But the sidewalk is deaf you don't follow me
Que disiez-vous quand vous ne disiez rien?
What did you say when you said nothing?





Writer(s): Benjamin Tesquet, Elodie Frege


Attention! Feel free to leave feedback.