Lyrics and translation Émile Bilodeau - Dehors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
vie,
c'est
d'la
marde
Если
жизнь
— дерьмо,
Ben
j'ai
fourni
en
laxatif
То
я
принял
слабительное.
Pis
si
l'amour
pousse
dins
arbres
И
если
любовь
растет
на
деревьях,
Pourquoi
qu'on
est
aussi
craintifs
Почему
мы
так
боимся?
Si
McDo
mène
le
monde
Если
Макдональдс
правит
миром,
Ben
j'vais
prendre
un
trio
То
я
возьму
тройной
комплект:
Un
condo,
un
char
pis
une
blonde
Квартиру,
машину
и
девушку,
Pour
qu'on
puisse
se
prendre
en
photo
Чтобы
мы
могли
фотографироваться.
Nos
soirées
sont
un
peu
poches
Наши
вечера
немного
скучны,
Pis
nos
nuits
sont
remplies
de
rêves
А
наши
ночи
полны
снов.
Y
en
a
des
p'tits,
y
en
a
des
croches
Есть
маленькие,
есть
кривые,
Pis
moi,
j'rêve
à
René
Lévesque
А
мне
снится
Рене
Левек.
Y
en
a
qui
font
des
métaphores
Некоторые
используют
метафоры,
Du
genre
"la
vie,
c'est
un
chemin"
Например,
"жизнь
— это
путь".
Moi,
je
pousse
mes
gags
de
marde
Я
же
загоняю
свои
дурацкие
шутки
Un
peu
trop
loin
Слишком
далеко.
Un
peu
trop
loin
Слишком
далеко.
J'suis
un
peu
triste,
mais
j'ai
l'impression
Мне
немного
грустно,
но
я
чувствую,
Que
j't'obligé
d'sourire
encore
Что
должен
снова
улыбаться.
J't'un
peu
perdu,
mais
y
a
Facebook
Я
немного
потерян,
но
есть
Фейсбук,
Pour
me
rappeler
qu'y
pleut
dehors
Чтобы
напомнить
мне,
что
на
улице
дождь.
Que
j'voulais
te
dire
ça
Я
хотел
тебе
это
сказать.
Ça
fait
un
bon
moment
Довольно
давно.
En
fait,
ça
fait
deux
mois
На
самом
деле,
два
месяца.
Sur
une
scène
j'suis
tellement
bien
На
сцене
мне
так
хорошо
Devant
des
millions
de
gens
Перед
миллионами
людей,
Mais
devant
toi,
c'est
fou
de
voir
Но
перед
тобой,
это
безумие,
À
quel
point
j'suis
pas
pertinent
Насколько
я
нелеп.
J't'ai
écrit
une
chanson
Я
написал
тебе
песню,
Mais
j'ai
pas
trouvé
de
titre
Но
не
придумал
названия.
J'ai
voulu
mettre
ton
nom
Хотел
назвать
твоим
именем,
Mais
je
sais
qu'c'est
pas
fantastique
Но
знаю,
что
это
не
очень.
Faque
ça
fait
une
couple
de
jours
Поэтому
уже
пару
дней
Que
j'ai
d'la
misère
à
m'coucher
Мне
трудно
заснуть.
J'suis
tombé
en
amour
Я
влюбился,
Pis
ça
m'fait
un
peu
chier,
hé-hé,
hé-hé
hé
И
это
меня
немного
бесит,
хе-хе,
хе-хе.
J'suis
un
peu
triste,
mais
j'ai
l'impression
Мне
немного
грустно,
но
я
чувствую,
Que
j't'obligé
d'sourire
encore
Что
должен
снова
улыбаться.
J't'un
peu
perdu,
mais
y
a
Facebook
Я
немного
потерян,
но
есть
Фейсбук,
Pour
me
rappeler
avec
qui
tu
sors
Чтобы
напомнить
мне,
с
кем
ты
встречаешься.
Si
la
vie
est
heureuse
Если
жизнь
счастлива,
C'est
parce
que
j'l'aurai
faite
ben
rire
То
потому,
что
я
ее
хорошо
рассмешил.
Le
présent
est
négligent
Настоящее
беззаботно,
Mais
j'ai
encore
peur
de
l'avenir
Но
я
все
еще
боюсь
будущего.
C'pas
ben
beau,
c'est
un
peu
sale
Это
некрасиво,
это
немного
грязно.
On
est-tu
ben
à
Montréal?
Мы
точно
в
Монреале?
Une
p'tite
guitare,
deux,
trois
pétards
Маленькая
гитара,
пара
косяков,
Pour
moi,
c'est
ça,
l'monde
idéal
Для
меня
это
идеальный
мир.
Des
décisions,
des
auditions
Решения,
прослушивания,
Les
bons
amis,
la
jalousie
Хорошие
друзья,
ревность,
La
déception,
l'admiration
Разочарование,
восхищение,
Mais
j'ai
pas
l'temps,
faut
qu'j'étudie
Но
у
меня
нет
времени,
мне
нужно
учиться.
Pour
être
quelqu'un,
pour
être
quequ'chose
Чтобы
стать
кем-то,
чтобы
быть
чем-то,
Faudrait
que
j'me
botte
le
cul
Мне
нужно
поднапрячься.
Pour
finalement
mourir
chauve
Чтобы
в
итоге
умереть
лысым
Qu'on
soit
toutes
un
peu
déçus
И
чтобы
мы
все
были
немного
разочарованы.
Un
peu
déçus
Немного
разочарованы.
J'suis
un
peu
triste,
mais
j'ai
l'impression
Мне
немного
грустно,
но
я
чувствую,
Que
j't'obligé
d'sourire
encore
Что
должен
снова
улыбаться.
J't'un
peu
perdu,
mais
y
a
Facebook
Я
немного
потерян,
но
есть
Фейсбук,
Pour
me
rappeler
qu'y
pleut
dehors
Чтобы
напомнить
мне,
что
на
улице
дождь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bilodeau Emile
Attention! Feel free to leave feedback.