Émile Bilodeau - J'ai vu la France - translation of the lyrics into German

J'ai vu la France - Émile Bilodeautranslation in German




J'ai vu la France
Ich habe Frankreich gesehen
J'ai vu la France
Ich habe Frankreich gesehen
De la Provence à Paris
Von der Provence bis nach Paris
C'est ma récompense
Das ist meine Belohnung
Car j'ai pris la défense
Denn ich habe mich eingesetzt
De la francophonie
Für die Frankophonie
J'ai eu la chance
Ich hatte das Glück
De vivre l'intense folie
Den intensiven Wahnsinn zu erleben
Je pense que j't'en vacances, même si
Ich denke, ich bin im Urlaub, auch wenn
Je dois faire des performances ici
Ich hier auftreten muss
C'est l'abondance
Es ist der Überfluss
Mais j'ai conscience
Aber ich bin mir bewusst
Que je suis
Dass ich
Loin des rues immenses
Weit weg von den riesigen Straßen bin
De Jeanne-Mance à Saint-Denis
Von Jeanne-Mance bis Saint-Denis
Quand quelqu'un me relance avec sa connaissance de mon pays
Wenn mich jemand auf sein Wissen über mein Land anspricht
Pis j'me dis qu'c'est normal
Und ich sag mir, das ist normal
Si j'm'ennuie d'Montréal à ce point
Wenn ich Montréal so sehr vermisse
Si je m'ennuie de mon grand lit métropolitain
Wenn ich mein großes Großstadtbett vermisse
Mais rendu en Suisse
Aber als ich in der Schweiz ankam
J'ai cru que Zurich n'avait pas
Glaubte ich, dass Zürich keine
De gens tristes ou en crisse sous son toit, car
Traurigen oder stinksaueren Leute unter seinem Dach hatte, denn
Je n'ai vu que des riches en Prada
Ich sah nur Reiche in Prada
Des fils à papa
Papasöhnchen
Et des touristes qui se remplissent
Und Touristen, die sich
Le ventre de chocolat
Den Bauch mit Schokolade vollschlagen
Y a pas grand-risque
Es ist nicht sehr wahrscheinlich
Qu'ils saisissent
Dass sie begreifen
Que je suis Québécois
Dass ich Quebecer bin
But they wish in English
Aber sie vermuten auf Englisch
That I'm from Canada
Dass ich aus Kanada komme
Quel supplice, quelle malice
Welche Qual, welche Tücke
D'être perçu comme ça
So wahrgenommen zu werden
Quel supplice, quelle malice
Welche Qual, welche Tücke
D'être si loin de toi (ah-ah ah, ah-ah ah, ah ah-ah ah, ah ah-ah ah)
So weit weg von dir zu sein (ah-ah ah, ah-ah ah, ah ah-ah ah, ah ah-ah ah)
Pis j'commence à m'ennuyer
Und ich fange an zu vermissen
De mon salon au Saguenay
Mein Wohnzimmer in Saguenay
Quand je dors, j'ai le fjord dans la panse
Wenn ich schlafe, hab ich den Fjord im Bauch
Pis ton corps dans conscience
Und deinen Körper im Sinn





Writer(s): émile Bilodeau


Attention! Feel free to leave feedback.