Émile Bilodeau - Je suis un fou - translation of the lyrics into German

Je suis un fou - Émile Bilodeautranslation in German




Je suis un fou
Ich bin ein Verrückter
J'ai pour mon dire que les plus folles sont les plus belles
Ich sage mir, dass die Verrücktesten die Schönsten sind
Mais c'est moi le pire parce mes paroles sont trop séquelles pour elles
Aber ich bin der Schlimmste, denn meine Worte sind zu heftig für sie
Pour elles, je suis un fou
Für sie bin ich ein Verrückter
Parce qu'y faut pas se le cacher, parfois je suis vraiment fucké
Denn man muss es sich eingestehen, manchmal bin ich wirklich durchgeknallt
Pis même si j'ai d'l'air assez standard, ça reste que c'est moi le plus bizarre de tous
Und auch wenn ich ziemlich normal aussehe, bleibt es dabei, dass ich der Seltsamste von allen bin
Et j'ai la frousse que les belles rousses se poussent
Und ich habe Bammel, dass die schönen Rothaarigen abhauen
Mais non, partez pas, restez s'il vous plaît!
Aber nein, geht nicht weg, bleibt bitte!
Parce qu'y paraît qu'avoir un beau couple, c't'à mode
Denn anscheinend ist es in Mode, ein schönes Paar zu sein
Un peu comme le tout nouveau iPod
Ein bisschen wie der brandneue iPod
Qui vient de sortir, c'est triste à dire, mais
Der gerade herausgekommen ist, traurig zu sagen, aber
Pour elles, je suis un fou
Für sie bin ich ein Verrückter
Et j'ai l'impression que le bonheur m'échappe
Und ich habe den Eindruck, dass das Glück mir entgleitet
Comme un petit chaton qui ne veut plus qu'on le flatte
Wie ein kleines Kätzchen, das nicht mehr gestreichelt werden will
Et j'ai l'impression que mes chansons sont plates
Und ich habe den Eindruck, dass meine Lieder langweilig sind
Comme un garçon qui fait son premier spectacle
Wie ein Junge, der seinen ersten Auftritt hat
Mais malgré tout, ça va ben (ouais, ça va ben)
Aber trotz allem geht's mir gut (ja, es geht mir gut)
J'arrive à faire mon p'tit bout de ch'min (c'est mieux que rien)
Ich schaffe es, meinen kleinen Weg zu gehen (das ist besser als nichts)
J'arrive à faire croire aux filles du Lac que j't'un grand chum à Philippe Brach
Ich schaffe es, den Mädchen vom Lac weiszumachen, dass ich ein dicker Kumpel von Philippe Brach bin
J'ai envoyé des CV à contrecœur
Ich habe widerwillig Lebensläufe verschickt
À des belles filles un peu partout
An schöne Mädchen überall
Et j'n'ai pas oublié de spécifier à l'intérieur
Und ich habe nicht vergessen, darin anzugeben
Que j'me lave avec du Purell et pis c'est tout
Dass ich mich mit Purell wasche und das ist alles
Pour elles, je suis un fou
Für sie bin ich ein Verrückter
Et aucune d'entre elles m'a rappelé
Und keine von ihnen hat mich zurückgerufen
Faut croire que mon contrat avec Bell a expiré
Man muss wohl glauben, dass mein Vertrag mit Bell abgelaufen ist
Mais mes amis m'disent qui faut que je revienne à raison
Aber meine Freunde sagen mir, dass ich zur Vernunft kommen muss
Pis moi je me dis qu'y faut j'm'écrive des chansons
Und ich sage mir, dass ich Lieder schreiben muss
Je suis un fou
Ich bin ein Verrückter
Pour elles, je suis un fou
Für sie bin ich ein Verrückter





Writer(s): émile Bilodeau


Attention! Feel free to leave feedback.