Lyrics and translation Émile Proulx-Cloutier - Force océane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
belle
amie
Моя
дорогая
подруга
Qu′est-ce
qui
te
tourmente?
Что
тебя
мучает?
C'est-tu
le
temps
qui
te
rentre
dans
le
ventre
Время
ли,
что
тебя
гложет,
Ou
tous
ceux
qui
disent
que
t′as
pus
rien
à
craindre
Или
все
те,
кто
говорят,
что
тебе
больше
нечего
бояться,
Tous
ceux
qui
disent
que
t'as
pus
de
quoi
te
plaindre
Все
те,
кто
говорят,
что
тебе
не
на
что
жаловаться?
Ouais
pourquoi
t'aurais
la
gueule
en
berne
Да,
почему
ты
такая
унылая?
Fini
le
temps
des
cavernes,
fini
le
temps
des
tavernes
Время
пещер
прошло,
время
таверн
прошло,
Voici
venu
le
temps
du
cache
cerne
Настало
время
консилера,
Avec
la
panoplie
d′applications
de
la
femme
moderne
Со
всем
набором
приложений
современной
женщины.
Bonne
épouse
à
poussette
porn
star
spic′n
span
Хорошая
жена
с
коляской,
порнозвезда,
вся
такая
чистенькая,
De
l'entrepreneurship
pis
un
beau
suntan
С
предпринимательской
жилкой
и
красивым
загаром,
Efficace
de
sept
à
cinq
et
sexy
au
cinq
à
sept
Эффективная
с
семи
до
пяти
и
сексуальная
с
пяти
до
семи,
T′as
à
peine
dormi
faut
qu'tu
pèses
sur
reset
Ты
едва
поспала,
нужно
нажать
кнопку
перезагрузки.
Pis
tu
t′épiles
le
corps
tu
t'épiles
la
face
И
ты
эпилируешь
тело,
ты
эпилируешь
лицо,
Tu
te
piles
sul
′coeur
et
perds
à
pile
ou
face
Ты
давишь
на
сердце
и
проигрываешь
в
орлянку,
Pis
quand
tu
coules
à
pique,
faut
pas
qu'on
te
pique
ta
place
И
когда
ты
идешь
ко
дну,
главное,
чтобы
тебя
не
сместили,
Ni
que
le
mascara
coule
sur
ta
carapace
И
чтобы
тушь
не
растеклась
по
твоему
панцирю.
Comme
une
rivière
qui
déborde
et
qui
arrache
Как
река,
которая
выходит
из
берегов
и
все
сносит,
Sors
du
sillon
avant
qu'on
te
harnache
Вырвись
из
колеи,
прежде
чем
тебя
запрягут,
Attend
pus
qu′on
te
dise
où
le
bonheur
se
cache
Не
жди,
пока
тебе
скажут,
где
прячется
счастье,
Mon
amie
laisse
tout′
ça
là
relève
toi
pis
marche
Подруга,
оставь
все
это,
встань
и
иди.
On
te
vend
des
revues
qui
te
disent
de
t'aimer
telle
que
t′es
Тебе
продают
журналы,
которые
говорят,
что
нужно
любить
себя
такой,
какая
ты
есть,
Avec
deux
cents
pages
d'ados
photoshopées
С
двумястами
страницами
отфотошопленных
подростков,
Pis
tu
perds
tes
dimanches
à
perdre
du
poids
И
ты
тратишь
свои
воскресенья
на
то,
чтобы
похудеть,
Oui
t′as
le
coeur
gros
mais
ça,
ça
fondra
pas
Да,
у
тебя
большое
сердце,
но
это
не
растает.
Et
puis
tu
frenches
et
tu
frenches
et
tu
donnes
ta
peau
И
ты
целуешься,
и
целуешься,
и
отдаешь
свою
кожу,
Pourquoi
le
prince
se
transforme
en
crapaud
Почему
принц
превращается
в
жабу,
À
voir
ces
morons
qui
te
méritent
pas
Глядя
на
этих
болванов,
которые
тебя
не
достойны,
Je
me
dis
que
Stupidon
il
tire
ses
flèches
dans
l'tas
Я
думаю,
что
Купидон
стреляет
своими
стрелами
наугад.
Ou
bien
tu
benches
et
tu
benches
au
banc
des
résignées
Или
ты
сидишь
и
сидишь
на
скамье
запасных,
C′tu
mieux
des
poignées
d'amour
ou
de
l'amour
tout′
pogné
Что
лучше:
складки
на
животе
или
любовь
в
плену?
Ou
vivre
en
coulant
tes
désirs
tout
le
temps
Или
жить,
постоянно
подавляя
свои
желания,
Tout
en
couvrant
de
graffitis
ton
coeur
tout
graffigné
Все
время
замазывая
граффити
свое
израненное
сердце.
Comme
un
grand
fleuve
qui
déborde
et
qui
arrache
Как
большая
река,
которая
выходит
из
берегов
и
все
сносит,
Sors
de
ton
lit
que
toute
la
vallée
le
sache
Встань
с
постели,
чтобы
вся
долина
узнала
об
этом,
Attend
pu
qu′on
te
dise
où
le
bonheur
se
cache
Не
жди,
пока
тебе
скажут,
где
прячется
счастье,
Mon
amie
laisse
tout'
ça
là
relève
toi
pis
marche
Подруга,
оставь
все
это,
встань
и
иди.
On
te
somme
de
suivre
ce
que
les
hommes
pensent
Тебя
заставляют
следовать
тому,
что
думают
мужчины,
Ou
mieux
d′apprendre
à
penser
comme
un
homme
Или,
что
еще
лучше,
научиться
думать
как
мужчина.
Bravo
bravo
t'es
bin
bonne
en
sciences
Браво,
браво,
ты
хороша
в
науках,
Mais
le
Pouvoir
ma
belle
ça
s′passe
entre
chums
Но
власть,
моя
дорогая,
это
дело
между
приятелями.
Encore
la
peur
qui
perle
sur
ton
lobe
Снова
страх
выступает
на
твоей
мочке
уха,
Encore
gagner
moins
pour
la
même
même
même
job
Снова
получать
меньше
за
ту
же
самую
работу,
Pis
rager
dans
les
sourires
que
tu
fabriques
И
беситься
от
улыбок,
которые
ты
изображаешь,
Pour
avaler
la
blague
d'un
mononcle
lubrique
Чтобы
проглотить
пошлую
шутку
похотливого
дядюшки.
Ça
fait
juste
dix
mille
ans
qu′on
te
coupe
la
parole
Всего
десять
тысяч
лет
тебя
перебивают,
Qu'on
te
dompte
ou
t'écarte
ou
te
traite
de
folle
Укрощают,
отстраняют
или
называют
сумасшедшей.
Là
l′vent
commence
à
peine
à
virer
d′bord
Сейчас
ветер
только
начинает
менять
направление,
Y
en
a
d'jà
qui
s′plaignent
que
tu
parles
trop
fort
Уже
есть
те,
кто
жалуются,
что
ты
говоришь
слишком
громко.
Vive
ta
lumière,
vive
tes
ombres
Да
здравствует
твой
свет,
да
здравствуют
твои
тени,
Vivement
ta
manière
de
dire
le
monde
Да
здравствует
твой
способ
говорить
о
мире,
Vivement
quand
tu
te
lèves
comme
une
marée
se
lève
Да
здравствует
то,
как
ты
поднимаешься,
как
поднимается
прилив,
Que
tu
marches
et
marches
et
que
monte
à
nos
lèvres
Как
ты
идешь
и
идешь,
и
к
нашим
губам
поднимается
Un
hymne
fou
à
ta
force
Océane
Безумный
гимн
твоей
океанической
силе,
Un
hymne
fou
à
ta
force
de
femme
Безумный
гимн
твоей
женской
силе.
Ils
ont
bâti
le
monde
entier
sur
ton
dos
Они
построили
весь
мир
на
твоей
спине,
Si
tu
te
lèves
tout'
va
trembler
Если
ты
встанешь,
все
задрожит.
Ça
va
être
beau
Это
будет
прекрасно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): émile Proulx-cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.