Émile Proulx-Cloutier - Le Grillon et la Luciole - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Émile Proulx-Cloutier - Le Grillon et la Luciole




Le Grillon et la Luciole
Сверчок и Светлячок
Dans une ville minière
В шахтерском городке,
Bâtie trop loin de tout
Затерянном вдали от мира,
Des hommes cherchent la lumière
Мужчины ищут света лучик,
En piochant dans un grand trou
Вгрызаясь кирками в скалу.
Sur le petit terrain vague
На маленьком пустыре,
Entre l'usine et l'école
Что между школой и заводом,
Un grillon chante et drague
Сверчок поет, любя,
Une jolie luciole
Светлячке, что мила ему.
Les journées sont bien longues
Дни тянутся ужасно долго,
Sans voir son amoureuse
Без милой так нехорошо.
Mais quand enfin la nuit tombe
Но вот когда спускаются сумерки,
Elle offre une rumba lumineuse
Она танцует румбу, вся светясь.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Un jour l'usine meurt
Но вот однажды завод умирает,
Et des milliers d'hommes chôment
И тысячи мужчин без работы,
S'exilent, la rage au cœur
С тоской в сердцах своих,
Loin de la ville fantôme
Покидают город-призрак.
Quand vient la première nuit
Когда настала первая ночь,
Sans lampadaire ni fanal
Без фонарей и без огней,
Le grillon voit, tout ébloui
Сверчок увидел, ослепленный,
S'allumer 100 milliards d'étoiles
Как вспыхнули сто миллиардов звезд.
Tandis qu'il chante la sérénade
И он запел свою серенаду,
À toutes ces lueurs nouvelles
Всем этим новым огонькам,
La luciole se rend malade
А светлячок мой заболела,
À vouloir briller plus fort qu'elles
Стараясь ярче их сиять.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois plus, tu m'vois plus, tu m'vois plus, tu m'vois plus, tu m'vois plus
Не видишь, не видишь, не видишь, не видишь, совсем не видишь.
Tu m'vois plus, tu m'vois plus, tu m'vois plus, tu m'vois même plus
Не видишь, не видишь, не видишь, совсем тебя не вижу.
Dans ses larmes, la luciole
Сквозь слезы светлячок мой видит,
Voit passer un satellite
Как спутник по небу летит,
Qui clignote et caracole
Мерцает ярко и кружится,
Tout le long de son orbite
По своей орбите он скользит.
On dirait qu'il me veut
Кажется, он меня зовет,
On dirait qu'il m'invite
Кажется, он меня с собой возьмет.
Elle fait ni une ni deux
Она не думала ни секунды,
Et se lance à sa poursuite
И в погоню за ним устремилась.
À travers monts et rivières
Через леса, поля и реки,
Le grillon traque sa concubine
Сверчок за нею вслед бежит,
"Reviens ma lumière"
"Вернись, мой свет," - кричит он,
"J'vaux mieux qu'cette pauvre machine"
лучше этой жалкой машины!"
Mais quand s'éteint le crépuscule
Но вот сумерки кончились,
C'qu'il trouve au bout de ses peines
И что он видит впереди?
C'est la danse trop lointaine
Лишь танца отблески далекие,
D'un amour qui pulse
Любви, что бьется изнутри.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Tu m'vois, tu m'vois plus, tu m'vois, tu m'vois, tu m'vois plus
Видишь меня, не видишь, видишь, видишь, а теперь - нет.
Moi, j'te vois toi, mais toi tu m'vois plus, tu m'vois-tu?, non j'te vois plus, eh
Я тебя вижу, но ты меня больше не видишь. Видишь? Нет, не вижу. Эх!
Reviens
Вернись.
À l'orée d'une ville côtière
На берегу, у моря синего,
Le grillon gémissant
Сверчок, рыдая безутешно,
Lève les yeux vers la mer
Поднял глаза к волнам,
Décidé à se jeter dedans
Готовый броситься в пучину.
Mais au large, y a une bouée
Но в море, далеко,
Qui brille depuis la nuit des temps
Сиял маяк, маня огнем,
II s'dit contre vents et marées
И он сказал: "Сквозь бури все,
Elle sera encore dans 100 ans
Он будет там еще сто лет."
Depuis ce jour, sur la grève
С тех пор на берегу,
Il contemple sa chimère
Он смотрит вдаль, тоску храня,
Et quand enfin la nuit se lève
И как опустятся сумерки,
Chante au tempo de sa lumière
Поет он, в ритме света маяка.





Writer(s): Proulx Cloutier Emile


Attention! Feel free to leave feedback.