Lyrics and translation Émile Proulx-Cloutier - Les cités grises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les cités grises
Grey Cities
Je
marche
et
marche
dans
ma
ville
d'hiver
I
walk
and
walk
in
my
winter
city
Puck
étourdie
cherche
filet
désert
A
dizzy
puck
searches
for
an
empty
net
Minuit
frissonne
et
la
foule
hurlante
Midnight
shivers
and
the
howling
crowd
Pop
la
pillule
du
lendemain
qui
chante
Pops
the
morning-after
pill
that
sings
Des
vies
ardues,
des
vies
ardentes
Arduous
lives,
ardent
lives
Des
vies
cousues
de
files
d'attente
Lives
sewn
with
waiting
lines
Font
l'amour
en
cachette,
font
l'amour
en
jaquette
They
make
love
in
secret,
they
make
love
in
their
coats
Des
rires
coulent
aux
abords
des
tavernes
Laughter
flows
from
the
taverns
Speaker
au
max,
'tit
coeur
en
berne
Speaker
at
full
blast,
little
hearts
in
mourning
Le
dernier
match
qu'ils
ont
vu,
la
dernière
fille
qu'ils
ont
bu
The
last
game
they
saw,
the
last
girl
they
drank
On
vit
au
coeur
des
cités
grises
We
live
in
the
heart
of
grey
cities
On
gave
la
banque
à
même
la
banquise
We
feed
the
bank
right
off
the
ice
On
attend
une
paye
ou
un
pays
We
wait
for
a
paycheck
or
a
country
Cent
mille
écrans
blanchissent
la
nuit
A
hundred
thousand
screens
whiten
the
night
On
regarde
les
GI
partir
en
djihad
We
watch
the
GIs
go
off
to
jihad
La
terre
promise
a
l'air
ben
maussade
The
promised
land
looks
rather
gloomy
La
moitié
du
monde
attend
un
signe
du
ciel
Half
the
world
awaits
a
sign
from
heaven
Pendant
que
j'rêve
à
des
corps
de
pixel
While
I
dream
of
pixelated
bodies
Deux
indiens
las
réchauffent
aux
feux
rouges
Two
tired
Indians
warm
themselves
at
the
traffic
lights
Attendent
qu'un
huard
tombe,
que
les
siècles
bougent
Waiting
for
a
loon
to
fall,
for
the
centuries
to
move
La
main
des
vainqueurs
a
écrit
l'histoire
The
hand
of
the
victors
wrote
the
story
La
mémoire
de
blanc,
mes
blancs
de
mémoire
The
memory
of
white,
my
whites
of
memory
S'il
faut
frimer
pour
cacher
nos
frimas
If
we
must
show
off
to
hide
our
chill
S'il
faut
tracher
pour
suer
nos
tragédies
If
we
must
betray
to
sweat
our
tragedies
Maman
y
faisait
tellement
plus
chaud
en'dans
toi
It
was
so
much
warmer
inside
you,
Mom
Moi
j'ai
juste
fait
ce
qu'on
m'a
dit
I
just
did
what
they
told
me
to
do
Protège
ton
nid,
protège
ton
nip
Protect
your
nest,
protect
your
bud
Ouvre
ton
coeur
après
le
bip
Open
your
heart
after
the
beep
Perd
pas
d'amis,
perd
pas
ta
mise
Don't
lose
your
friends,
don't
lose
your
stakes
Je
vous
en
pris,
je
vous
emprise
I
beg
you,
I
entreat
you
Le
jour
se
lève
sur
l'amour
en
décombre
The
day
dawns
on
love
in
ruins
Et
on
se
tire
plus
vide
que
son
ombre
And
we
leave
more
empty
than
our
shadows
La
bouche
du
métro
souffle
chaude
sur
moi
The
subway's
mouth
blows
warm
on
me
Le
long
des
quai,
la
foule
chante
tout
bas
Along
the
platforms,
the
crowd
sings
softly
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): émile Proulx-cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.