Émile Proulx-Cloutier - Les cités grises - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Émile Proulx-Cloutier - Les cités grises




Les cités grises
Grey Cities
Je marche et marche dans ma ville d'hiver
I walk and walk in my winter city
Puck étourdie cherche filet désert
A dizzy puck searches for an empty net
Minuit frissonne et la foule hurlante
Midnight shivers and the howling crowd
Pop la pillule du lendemain qui chante
Pops the morning-after pill that sings
Des vies ardues, des vies ardentes
Arduous lives, ardent lives
Des vies cousues de files d'attente
Lives sewn with waiting lines
Font l'amour en cachette, font l'amour en jaquette
They make love in secret, they make love in their coats
Des rires coulent aux abords des tavernes
Laughter flows from the taverns
Speaker au max, 'tit coeur en berne
Speaker at full blast, little hearts in mourning
Le dernier match qu'ils ont vu, la dernière fille qu'ils ont bu
The last game they saw, the last girl they drank
On vit au coeur des cités grises
We live in the heart of grey cities
On gave la banque à même la banquise
We feed the bank right off the ice
On attend une paye ou un pays
We wait for a paycheck or a country
Cent mille écrans blanchissent la nuit
A hundred thousand screens whiten the night
On regarde les GI partir en djihad
We watch the GIs go off to jihad
La terre promise a l'air ben maussade
The promised land looks rather gloomy
La moitié du monde attend un signe du ciel
Half the world awaits a sign from heaven
Pendant que j'rêve à des corps de pixel
While I dream of pixelated bodies
Deux indiens las réchauffent aux feux rouges
Two tired Indians warm themselves at the traffic lights
Attendent qu'un huard tombe, que les siècles bougent
Waiting for a loon to fall, for the centuries to move
La main des vainqueurs a écrit l'histoire
The hand of the victors wrote the story
La mémoire de blanc, mes blancs de mémoire
The memory of white, my whites of memory
S'il faut frimer pour cacher nos frimas
If we must show off to hide our chill
S'il faut tracher pour suer nos tragédies
If we must betray to sweat our tragedies
Maman y faisait tellement plus chaud en'dans toi
It was so much warmer inside you, Mom
Moi j'ai juste fait ce qu'on m'a dit
I just did what they told me to do
Protège ton nid, protège ton nip
Protect your nest, protect your bud
Ouvre ton coeur après le bip
Open your heart after the beep
Perd pas d'amis, perd pas ta mise
Don't lose your friends, don't lose your stakes
Je vous en pris, je vous emprise
I beg you, I entreat you
Le jour se lève sur l'amour en décombre
The day dawns on love in ruins
Et on se tire plus vide que son ombre
And we leave more empty than our shadows
La bouche du métro souffle chaude sur moi
The subway's mouth blows warm on me
Le long des quai, la foule chante tout bas
Along the platforms, the crowd sings softly





Writer(s): émile Proulx-cloutier


Attention! Feel free to leave feedback.