Lyrics and translation Émile Proulx-Cloutier - Les cités grises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les cités grises
Серые города
Je
marche
et
marche
dans
ma
ville
d'hiver
Я
иду
и
иду
по
своему
зимнему
городу,
Puck
étourdie
cherche
filet
désert
Словно
шайба
потерянная,
ищу
пустые
ворота.
Minuit
frissonne
et
la
foule
hurlante
Полночь
дрожит,
и
толпа
вопит,
Pop
la
pillule
du
lendemain
qui
chante
Хлопнув
таблетку
от
вчерашнего
дня,
что
поёт.
Des
vies
ardues,
des
vies
ardentes
Трудные
жизни,
пылкие
жизни,
Des
vies
cousues
de
files
d'attente
Жизни,
сшитые
из
очередей,
Font
l'amour
en
cachette,
font
l'amour
en
jaquette
Заметайся
с
любовью
тайком,
занимайся
любовью
в
пиджаке.
Des
rires
coulent
aux
abords
des
tavernes
Смех
льётся
у
дверей
таверн,
Speaker
au
max,
'tit
coeur
en
berne
Динамик
на
максимум,
сердечко
в
спячке,
Le
dernier
match
qu'ils
ont
vu,
la
dernière
fille
qu'ils
ont
bu
Последний
матч,
что
они
видели,
последняя
девушка,
которую
они
выпили.
On
vit
au
coeur
des
cités
grises
Мы
живём
в
сердце
серых
городов,
On
gave
la
banque
à
même
la
banquise
Кормим
банк
прямо
на
льду,
On
attend
une
paye
ou
un
pays
Ждём
зарплату
или
страну,
Cent
mille
écrans
blanchissent
la
nuit
Сотня
тысяч
экранов
белеют
в
ночи.
On
regarde
les
GI
partir
en
djihad
Мы
смотрим,
как
солдаты
уходят
в
джихад,
La
terre
promise
a
l'air
ben
maussade
Земля
обетованная
выглядит
унылой,
La
moitié
du
monde
attend
un
signe
du
ciel
Половина
мира
ждёт
знамения
с
небес,
Pendant
que
j'rêve
à
des
corps
de
pixel
Пока
я
мечтаю
о
пиксельных
телах.
Deux
indiens
las
réchauffent
aux
feux
rouges
Два
усталых
индейца
греются
на
красных
огнях,
Attendent
qu'un
huard
tombe,
que
les
siècles
bougent
Ждут,
когда
упадёт
доллар,
когда
сдвинутся
века,
La
main
des
vainqueurs
a
écrit
l'histoire
Рука
победителей
написала
историю,
La
mémoire
de
blanc,
mes
blancs
de
mémoire
Память
белого,
мои
белые
пятна
памяти.
S'il
faut
frimer
pour
cacher
nos
frimas
Если
нужно
рисоваться,
чтобы
скрыть
свой
озноб,
S'il
faut
tracher
pour
suer
nos
tragédies
Если
нужно
кашлять,
чтобы
выплакать
свои
трагедии,
Maman
y
faisait
tellement
plus
chaud
en'dans
toi
Мама,
в
тебе
было
так
тепло,
Moi
j'ai
juste
fait
ce
qu'on
m'a
dit
Я
просто
делал
то,
что
мне
сказали.
Protège
ton
nid,
protège
ton
nip
Береги
своё
гнездо,
береги
свой
сосок,
Ouvre
ton
coeur
après
le
bip
Открой
своё
сердце
после
сигнала,
Perd
pas
d'amis,
perd
pas
ta
mise
Не
теряй
друзей,
не
теряй
свою
ставку,
Je
vous
en
pris,
je
vous
emprise
Умоляю
вас,
я
вас
захватываю.
Le
jour
se
lève
sur
l'amour
en
décombre
День
встаёт
над
разрушенной
любовью,
Et
on
se
tire
plus
vide
que
son
ombre
И
мы
уходим
пустее
своей
тени,
La
bouche
du
métro
souffle
chaude
sur
moi
Устье
метро
дышит
на
меня
теплом,
Le
long
des
quai,
la
foule
chante
tout
bas
Вдоль
платформ
тихо
поёт
толпа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): émile Proulx-cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.