Lyrics and translation Émile Proulx-Cloutier - Petite valise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite valise
Маленький чемодан
Y
en
a
qui
mentent
comme
y
respirent
Есть
такие,
кто
врет,
как
дышит,
Moi
j'veux
pas
me
mettre
à
te
mentir
Но
я
не
хочу
тебе
врать,
Pour
respirer
Чтобы
просто
дышать.
J'ai
toujours
garder
le
fort
Я
всегда
сдерживался,
Où
la
colère
dort
Держал
гнев
под
замком,
Les
poings
fermés
Сжав
кулаки.
Jamais
frôler
la
mort
Никогда
не
заигрывал
со
смертью,
Toujours
frôler
la
vie
l'air
de
rien
Всегда
словно
невзначай
заигрывал
с
жизнью,
Et
sous
le
lit
la
ptite
valise
А
под
кроватью
маленький
чемодан,
Toujours
faite,
toujours
prête
pour
s'enfuir
Всегда
собранный,
всегда
готовый
к
побегу.
J'ai
538
amis
У
меня
538
друзей,
Pas
deux
qu'j'oserais
appeler
à
mon
secours
И
нет
ни
одного,
кого
бы
я
решился
позвать
на
помощь.
Des
milliers
de
mots
dans
tête
Тысячи
слов
в
голове,
Pas
deux
qui
donnent
des
ailes
И
ни
одного,
что
придало
бы
крылья
Tout
pour
plaire
à
tous,
toujours
le
cœur
sur
la
main
Все
для
того,
чтобы
всем
нравиться,
всегда
с
открытым
сердцем,
Pleine
de
pouce
Полным
надежд.
Et
sous
le
lit
la
petite
valise
А
под
кроватью
маленький
чемодан,
Toujours
faite,
toujours
prête
pour
s'enfuir
Всегда
собранный,
всегда
готовый
к
побегу,
L'amour
qui
m'joue
dans
le
cœur
Любовь,
что
играет
моим
сердцем,
Ressemble
pas
à
ce
qu'on
nous
joue
à
la
radio
Не
похожа
на
ту,
что
поют
по
радио.
S'es-tu
moi
qui
est
fait'
tout
croche
Может,
это
я
какой-то
неправильный,
Si
mon
cœur
est
une
roche
Если
мое
сердце
– это
скала,
Qui
prend
l'eau
Которую
заливает
вода.
S'es-tu
moi
qui
a
pas
compris
Может,
это
я
чего-то
не
понял,
Si
j'ai
tout'
bâti
mon
nie
sur
une
bombe
Если
я
построил
свое
гнездо
на
бомбе.
Et
sous
le
lit
la
petite
valise
А
под
кроватью
маленький
чемодан,
Toujours
faite,
toujours
prête
pour
s'enfuir
Всегда
собранный,
всегда
готовый
к
побегу,
Y
en
a
qui
mentent
comme
y
respirent
Есть
такие,
кто
врет,
как
дышит,
Moi
je
veux
pas
me
mettre
à
te
mentir
Но
я
не
хочу
тебе
врать,
Pour
respirer
Чтобы
просто
дышать.
Y
en
a
10
000
avec
qui
je
passerais
la
nuit
Есть
тысячи
тех,
с
кем
я
бы
провел
ночь,
Mais
c'est
avec
toi
que
je
veux
me
réveiller
Но
проснуться
я
хочу
с
тобой.
Découdre
ton
cou
Зацеловать
твою
шею,
À
coup
de
baiser
Зацеловать
до
беспамяти.
Découdre
ton
cou
Зацеловать
твою
шею,
À
coup
de
baiser
Зацеловать
до
беспамяти.
Et
y
aura
la
petite
valise
И
будет
там
этот
маленький
чемодан,
Toujours
faite,
toujours
prête
pour
s'enfuir
Всегда
собранный,
всегда
готовый
к
побегу,
Et
y
aura
la
petite
valise
И
будет
там
этот
маленький
чемодан,
Toujours
faite,
toujours
prête
pour
s'enfuir
Всегда
собранный,
всегда
готовый
к
побегу,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emile Cloutier
Attention! Feel free to leave feedback.