Lyrics and translation Émilie Simon - Cette ombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
ombre
venue
ici
détruit
tout
This
shadow
here
destroys
everything
Quand
la
ville
dort,
moi
je
rêve
du
creux
de
ton
cou
When
the
city
sleeps,
I
dream
of
the
hollow
of
your
neck
Comme
c′est
dommage
What
a
pity
Qu'est-c′qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Qu'est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Cruauté
omniprésente
Cruelty
omnipresent
Il
dévaste
et
fait
table
rase
It
devastates
and
makes
a
clean
sweep
C′est
indolore
tellement
ça
fait
mal
It's
painless,
it
hurts
so
much
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Et
entre
en
ligne
un
nouveau
jeu
vieux
comme
le
monde
And
a
new
game
enters
the
scene,
as
old
as
the
world
Cache-cache,
ennemi
tortueux,
on
est
plus
forts
Hide-and-seek,
tortuous
enemy,
we
are
stronger
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Qu'est-c′qui
nous
rapproche?
What
brings
us
together?
Dans
la
nuit
In
the
night
Qu′est-c'qui
nous
rapproche?
What
brings
us
together?
Dans
la
nuit
In
the
night
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): émilie Simon
Attention! Feel free to leave feedback.