Éric Lapointe - Avalanche - translation of the lyrics into German

Avalanche - Éric Lapointetranslation in German




Avalanche
Lawine
Les images se mélangent
Die Bilder vermischen sich
Dans la poudre et le sang
In Pulver und Blut
La mémoire me démange
Die Erinnerung juckt mich
La mémoire me démange
Die Erinnerung juckt mich
C't'à quelle heure
Um wieviel Uhr
C't'à quelle heure
Um wieviel Uhr
C't'à quelle heure
Um wieviel Uhr
Le présent?
Die Gegenwart?
Le présent?
Die Gegenwart?
J'roule à vide sur l'asphalte
Ich fahre leer über den Asphalt
C'est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
Dans la brume écarlate
Im scharlachroten Nebel
Mon trésor s'est enfui
Mein Schatz ist entflohen
Des noms d'villes apparaissent
Städtenamen tauchen auf
Et disparaissent aussitôt
Und verschwinden sogleich
Un brouillard de détresse
Ein Nebel der Verzweiflung
À couper au couteau
Zum Schneiden dick
C'tu moé qui recule
Bin ich es, der zurückweicht
Ou la route qui capote?
Oder die Straße, die durchdreht?
C't'une question ridicule
Das ist eine lächerliche Frage
Que le diable m'emporte
Soll mich der Teufel holen
J'voulais juste me trouver
Ich wollte mir nur finden
Une p'tite place bin au chaud
Einen kleinen, warmen Platz
Pour mon coeur délavé
Für mein verwaschenes Herz
Comme une aire de repos
Wie eine Raststätte
Su'l'bord d'la route
Am Straßenrand
J'l'ai r'connue de loin
Ich habe sie von weitem erkannt
A brillait comme un doute
Sie glänzte wie ein Zweifel
Dans la pluie du matin
Im Morgenregen
Le soleil est entré
Die Sonne ist eingetreten
Par une craque dans mon âme
Durch einen Riss in meiner Seele
Le coyote a hurlé
Der Kojote hat geheult
La forêt est en flamme
Der Wald steht in Flammen
Y a mon enfance qui griche
Da ist meine Kindheit, die knirscht
Dans la radio du char
Im Autoradio
C'tu l'passé qui triche?
Ist es die Vergangenheit, die betrügt?
Ou l'avenir qui est en retard?
Oder die Zukunft, die sich verspätet?
Deux mille ans de nuits blanches
Zweitausend Jahre schlaflose Nächte
À guetter son sourire
Um ihr Lächeln zu erwarten
Attention, avalanche
Achtung, Lawine
Prière de ralentir
Bitte langsamer fahren
On annonce un garage
Man kündigt eine Werkstatt an
À la prochaine sortie
Bei der nächsten Ausfahrt
Overdose de nuages
Überdosis Wolken
Souvenirs assortis
Passende Erinnerungen
Son visage était triste
Ihr Gesicht war traurig
Comme une chambre d'hôtel
Wie ein Hotelzimmer
Quittée à l'improviste
Unvermittelt verlassen
Par l'amour infidèle
Von der untreuen Liebe
J'ai encore sur les mains
Ich habe noch an den Händen
Le parfum du désir
Den Duft des Verlangens
La musique de ses seins
Die Musik ihrer Brüste
Et l'envie d'en mourir
Und die Lust, daran zu sterben
Et encore, mon enfance qui griche
Und wieder, meine Kindheit, die knirscht
Dans la radio du char
Im Autoradio
C'tu l'passé qui triche
Ist es die Vergangenheit, die betrügt
Ou l'avenir qui est en retard
Oder die Zukunft, die sich verspätet
Deux mille ans de nuits blanches
Zweitausend Jahre schlaflose Nächte
À guetter son sourire
Um ihr Lächeln zu erwarten
Attention, avalanche
Achtung, Lawine
Prière de ralentir
Bitte langsamer fahren
Au détour de la route
An einer Biegung der Straße
Un village a surgi
Ein Dorf ist aufgetaucht
St-Joseph-de-la-Déroute
St-Joseph-de-la-Déroute
Je m'arrête pour la nuit
Ich halte für die Nacht an
J'ai un trou dans valise
Ich habe ein Loch im Koffer
J'ai brûlé mes lumières
Meine Lichter sind durchgebrannt
La serveuse s'appelle Lise
Die Kellnerin heißt Lise
Un sourire d'infirmière
Ein Lächeln einer Krankenschwester
Sous sa blouse trop blanche
Unter ihrer zu weißen Bluse
Une promesse à tenir
Ein Versprechen, das es zu halten gilt
Attention, avalanche
Achtung, Lawine
Prière de ralentir
Bitte langsamer fahren





Writer(s): Michel F. Rivard


Attention! Feel free to leave feedback.