Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brume de ta bouche
Dunst deines Mundes
Celui
qui
a
voulu
voir
le
bout
de
sa
vie
Der,
der
das
Ende
seines
Lebens
sehen
wollte
Celui
qui
a
connu
la
chaleur
de
ton
lit
Der,
der
die
Wärme
deines
Bettes
kannte
Celui
qui
a
touché
le
ciel
de
tes
cheveux
Der,
der
den
Himmel
deiner
Haare
berührte
Ne
sait
plus
oublier
même
en
fermant
les
yeux
Kann
nicht
mehr
vergessen,
selbst
mit
geschlossenen
Augen
Apres
avoir
été
le
plus
grand,
le
plus
fort
Nachdem
er
der
Größte
war,
der
Stärkste
Celui
qui
t'a
aimé
peut-t'il
aimer
encore?
Kann
der,
der
dich
liebte,
noch
lieben?
Que
les
morveux
se
mouchent
Sollen
die
Rotznasen
sich
schnäuzen
Que
les
autres
se
touchent
Sollen
die
Anderen
sich
berühren
Les
brumes
de
ta
bouche
Die
Nebel
deines
Mundes
Seront
toujours
mouillées
Werden
immer
feucht
sein
Que
le
diable
et
sa
fourche
Sollen
der
Teufel
und
seine
Forke
À
l'ombre
se
couchent
Sich
im
Schatten
niederlegen
Dans
les
brumes
de
ta
bouche
In
den
Nebeln
deines
Mundes
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Celui
qui
a
mangé
de
ton
fruit
défendu
Der,
der
von
deiner
verbotenen
Frucht
aß
Ne
veut
plus
partager
son
paradis
perdu
Will
sein
verlorenes
Paradies
nicht
mehr
teilen
Tous
ceux
qui
ont
vécu
tout
nus
sur
tes
rivages
All
jene,
die
nackt
an
deinen
Ufern
lebten
Ne
sont
pas
revenus
de
leur
dernier
voyage
Sind
von
ihrer
letzten
Reise
nicht
zurückgekehrt
Celui
qui
a
dormi
une
nuit
sur
tes
plages
Der,
der
eine
Nacht
an
deinen
Stränden
schlief
Aura
toujours
envie
de
l'eau
de
ton
coquillage
Wird
immer
das
Wasser
deiner
Muschel
begehren
Que
les
morveux
se
mouchent
Sollen
die
Rotznasen
sich
schnäuzen
Que
les
autres
se
touchent
Sollen
die
Anderen
sich
berühren
Les
brumes
de
ta
bouche
Die
Nebel
deines
Mundes
Seront
toujours
mouillées
Werden
immer
feucht
sein
Que
le
diable
et
sa
fourche
Sollen
der
Teufel
und
seine
Forke
À
l'ombre
se
couchent
Sich
im
Schatten
niederlegen
Dans
les
brumes
de
ta
bouche
In
den
Nebeln
deines
Mundes
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Tous
ceux
qui
ont
gouté
le
champagne
de
ton
corps
All
jene,
die
den
Champagner
deines
Körpers
kosteten
N'ont
jamais
dessoûlé
Sind
nie
wieder
nüchtern
geworden
Tous
ceux
qui
ont
nagé
vers
ton
île
aux
trésors
All
jene,
die
zu
deiner
Schatzinsel
schwammen
Se
sont
noyés
Sind
ertrunken
Que
les
morveux
se
mouchent
Sollen
die
Rotznasen
sich
schnäuzen
Que
les
autres
se
touchent
Sollen
die
Anderen
sich
berühren
Les
brumes
de
ta
bouche
Die
Nebel
deines
Mundes
Seront
toujours
mouillées
Werden
immer
feucht
sein
Que
le
diable
et
sa
fourche
Sollen
der
Teufel
und
seine
Forke
À
l'ombre
se
couchent
Sich
im
Schatten
niederlegen
Dans
les
brumes
de
ta
bouche
In
den
Nebeln
deines
Mundes
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Que
les
morveux
se
mouchent
Sollen
die
Rotznasen
sich
schnäuzen
Que
les
autres
se
touchent
Sollen
die
Anderen
sich
berühren
Les
brumes
de
ta
bouche
Die
Nebel
deines
Mundes
Seront
toujours
mouillées
Werden
immer
feucht
sein
Que
le
diable
et
sa
fourche
Sollen
der
Teufel
und
seine
Forke
À
l'ombre
se
couchent
Sich
im
Schatten
niederlegen
Dans
les
brumes
de
ta
bouche
In
den
Nebeln
deines
Mundes
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Je
me
suis
réveillé
Bin
ich
erwacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Lapointe, Bouaziss Roger Tabrha, Steve Jacques Hill, Bruce Watson Cameron
Attention! Feel free to leave feedback.