Lyrics and translation Éric Lapointe - Dernier service
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernier service
Последняя услуга
Remplis
mon
verre
Наполни
мой
стакан
J'ai
soif
comme
l'ennui
Жажда
томит
меня,
как
скука
Soif
comme
un
désert
Жажда,
как
у
пустыни,
Qui
rêve
de
la
pluie
Которая
мечтает
о
дожде
J'attend
de
la
visite
Я
жду
гостью,
Que
je
n'attendais
pas
Которую
я
не
ждал.
Allez,
je
t'en
prie,
fais
vite
Давай
же,
прошу
тебя,
побыстрее,
Elle
sera
bientôt
là
Она
скоро
будет
здесь.
Encore
un
verre
de
tout
c'que
tu
voudras
Еще
один
стакан
чего
угодно,
Pourvu
que
je
sois
saoûl
pour
dormir
dans
ses
bras
Лишь
бы
я
был
пьян,
чтобы
уснуть
в
твоих
объятиях.
Remplis
mon
verre
pour
la
dernière
fois
Наполни
мой
стакан
в
последний
раз.
Je
veux
boire
à
l'envers
pour
tomber
à
l'endroit
Хочу
пить
навыворот,
чтобы
упасть
как
надо.
J'ai
pas
sommeil,
allez,
dépêche-toi
Мне
не
спится,
давай,
поторопись.
J'veux
boire
toutes
tes
bouteilles
Хочу
выпить
все
твои
бутылки.
Elle
sera
bientôt
là
Она
скоро
будет
здесь.
Encore
un
verre
de
tout
c'que
tu
voudras
Еще
один
стакан
чего
угодно,
Pourvu
que
je
sois
saoûl
pour
dormir
dans
ses
bras
Лишь
бы
я
был
пьян,
чтобы
уснуть
в
твоих
объятиях.
Et
je
ne
pourrai
pas
dire
non
И
я
не
смогу
сказать
"нет".
Il
est
déjà
trop
tard
Уже
слишком
поздно.
Avec
elle
pas
d'pardon
С
тобой
нет
прощения.
Faut
pas
s'faire
d'illusions
Не
стоит
обольщаться.
Ya
pas
d'espoir
Нет
надежды.
Remplis
mon
verre
Наполни
мой
стакан.
J'ai
soif
comme
l'ennui
Жажда
томит
меня,
как
скука.
Soif
comme
un
désert
Жажда,
как
у
пустыни,
Qui
rêve
de
la
pluie
Которая
мечтает
о
дожде.
Encore
un
verre
de
tout,
de
tout
c'que
tu
voudras
Еще
один
стакан
всего,
чего
угодно,
Pourvu
que
je
sois
saoûl
pour
dormir
dans
ses
bras
Лишь
бы
я
был
пьян,
чтобы
уснуть
в
твоих
объятиях.
Pour
dormir
dans
ses
bras
Чтобы
уснуть
в
твоих
объятиях.
(Il
est
déjà
trop
tard)
(Уже
слишком
поздно)
Pour
dormir
dans
ses
bras
Чтобы
уснуть
в
твоих
объятиях.
(Avec
elle
ya
pas
d'espoir)
(С
тобой
нет
надежды)
Pour
dormir
dans
ses
bras
Чтобы
уснуть
в
твоих
объятиях.
Ce
n'est
qu'un
au
revoir
Это
всего
лишь
до
свидания.
Mais
j'veux
fêter
mon
départ
Но
я
хочу
отметить
свой
уход.
Ce
soir,
c'est
mon
tour
Сегодня
вечером
моя
очередь
M'en
aller
sans
retour
Уйти
без
возврата
Dans
ses
bras...
В
твоих
объятиях...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Victor Dufour, Bouaziss Roger Tabrha, Eric Lapointe
Attention! Feel free to leave feedback.