Éric Lapointe - Faire et refaire - translation of the lyrics into German

Faire et refaire - Éric Lapointetranslation in German




Faire et refaire
Immer wieder tun
Dévorer le cœur du désir
Das Herz der Begierde verschlingen
Violer le parfum divin
Den göttlichen Duft schänden
D'une démone qui transpire
Einer Dämonin, die schwitzt
Vampire qui suce le venin
Vampir, der das Gift saugt
Jusqu'à la dernière mangeuse d'homme
Bis zur letzten Männerfresserin
Qui veut venir salir et défaire mon lit
Die kommen will, mein Bett zu beschmutzen und zu zerwühlen
Bénissez toutes les madones
Segnet alle Madonnen
Qui crissent le feu dans ma vie
Die das Feuer in mein Leben entfachen
Je veux faire et refaire l'amour
Ich will Liebe machen und wieder Liebe machen
Faire et refaire l'amour
Liebe machen und wieder Liebe machen
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime, oui
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich, ja
Je veux faire et refaire l'amour
Ich will Liebe machen und wieder Liebe machen
Faire et refaire l'amour
Liebe machen und wieder Liebe machen
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich
Hurler comme un loup qui meurt
Heulen wie ein sterbender Wolf
Quitte à cracher sur la lune
Auch wenn ich auf den Mond spucken muss
Tant qu'il y aura des louves en chaleur
Solange es Wölfinnen in Hitze gibt
Qui viendront parler sur ma plume
Die kommen, um auf meiner Feder zu tanzen
Tendre est ma langue quand je chante la pomme
Zart ist meine Zunge, wenn ich den Apfel besinge
Au baptême des sirènes sexe junkies
Bei der Taufe der sexsüchtigen Sirenen
Laissez venir à moi les madones
Lasset die Madonnen zu mir kommen
Qui crissent le feu dans ma vie
Die das Feuer in mein Leben entfachen
Je veux faire et refaire l'amour
Ich will Liebe machen und wieder Liebe machen
Faire et refaire l'amour
Liebe machen und wieder Liebe machen
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime, oui
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich, ja
Je veux faire et refaire l'amour
Ich will Liebe machen und wieder Liebe machen
Faire et refaire l'amour
Liebe machen und wieder Liebe machen
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich
Debout, à l'envers, à genou
Stehend, kopfüber, kniend
Avec ou sans pseudonyme
Mit oder ohne Pseudonym
Le diable les escorte chez nous
Der Teufel eskortiert sie zu mir nach Haus
Pour que Dieu s'exprime
Damit Gott sich ausdrückt
Quand il s'incline
Wenn er sich verneigt
Les lèvres d'une femme qui ronronne
Die Lippen einer Frau, die schnurrt
Mielleuse mélodie
Honigsüße Melodie
D'une sainte vierge qui s'abandonne
Einer heiligen Jungfrau, die sich hingibt
Ça crisse le feu dans ma vie
Das entfacht das Feuer in meinem Leben
Je veux faire et refaire l'amour
Ich will Liebe machen und wieder Liebe machen
Faire et refaire l'amour
Liebe machen und wieder Liebe machen
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime, oui
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich, ja
Je veux faire et refaire l'amour
Ich will Liebe machen und wieder Liebe machen
Faire et refaire l'amour
Liebe machen und wieder Liebe machen
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich
Sans jamais dire, sans jamais dire
Ohne jemals zu sagen, ohne jemals zu sagen
Sans jamais dire je t'aime
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich
Sans jamais dire je t'aime
Ohne jemals zu sagen, ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich





Writer(s): Eric Lapointe, Stephane Victor Dufour


Attention! Feel free to leave feedback.