Lyrics and translation Éric Lapointe - Fais un bum de toé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais un bum de toé
Сделай из себя крутого
Si
tu
veux
faire
du
rock
Если
хочешь
играть
рок,
Ça
t'prend
d'la
rage
Тебе
нужна
ярость,
Une
couple
de
bocks
Пара
бутылок
пива
Pis
un
gros
nuage
И
большое
облако
дыма.
C't'un
cri
baroque
Это
барочный
крик,
Qui
t'sort
d'la
cage
Который
вырывается
из
клетки,
Quand
tu
dis
fuck
Когда
ты
говоришь
"к
черту",
Parce
que
t'en
baves
Потому
что
тебе
хреново.
Dans
l'fond
d'la
cave
В
глубине
подвала
Tu
veux
d'la
paix
Ты
хочешь
покоя,
Du
cul,
d'l'amour
Задницы,
любви,
T'en
veux
épais
Ты
хочешь
много,
T'en
veux
tou'é
jours
Ты
хочешь
всегда.
As-tu
frette
aux
yeux?
Слезы
на
глазах?
As-tu
l'yable
au
corps?
Дьявол
в
ребре?
As-tu
un
front
d'boeuf?
Бычья
башка?
As-tu
peur
d'la
mort?
Страх
перед
смертью?
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
Es-tu
prêt
à
t'saigner
pour
t'faire
aimer?
Готов
ли
ты
истекать
кровью,
чтобы
тебя
любили?
As-tu
les
tatous
ben
accrochés?
Твои
татуировки
на
месте?
As-tu
toujours
ton
cœur
su'
toé?
Твое
сердце
все
еще
с
тобой?
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
As-tu
des
couilles
d'acier?
Есть
ли
у
тебя
стальные
яйца?
Es-tu
capable
d't'haïr
pour
t'faire
aimer
Способен
ли
ты
ненавидеть
себя,
чтобы
тебя
любили?
Si
tu
veux
toutes
les
rocker
Если
хочешь
всех
девчонок
зажечь,
Fais
un
bum
de
toé
Сделай
из
себя
крутого.
Fais
un
bum
de
toé
Сделай
из
себя
крутого.
Si
tu
veux
faire
du
rock
Если
хочешь
играть
рок,
Ça
t'prend
des
femmes
Тебе
нужны
женщины
Avec
des
seins
impardonnables
С
непростительно
шикарной
грудью.
Si
tu
veux
faire
du
rock
Если
хочешь
играть
рок,
Ça
t'prend
du
chien
Тебе
нужна
дерзость.
Faut
que
tu
provoques
Надо
провоцировать,
Faut
que
t'ailles
trop
loin
Надо
заходить
слишком
далеко.
Faut
qu't'aimes
la
garnotte
le
matin
Надо
любить
похмелье
по
утрам,
Comme
un
truck
Как
грузовик.
Faut
qu'tu
fasses
ton
ch'min
Надо
идти
своим
путем.
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
Es-tu
prêt
à
t'saigner
pour
t'faire
aimer?
Готов
ли
ты
истекать
кровью,
чтобы
тебя
любили?
As-tu
les
tatous
ben
accrochés?
Твои
татуировки
на
месте?
As-tu
toujours
ton
cœur
su'
toé?
Твое
сердце
все
еще
с
тобой?
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
As-tu
des
couilles
d'acier?
Есть
ли
у
тебя
стальные
яйца?
Es-tu
capable
d'haïr
pour
t'faire
aimer
Способен
ли
ты
ненавидеть
себя,
чтобы
тебя
любили?
Si
tu
veux
toutes
les
rocker
Если
хочешь
всех
девчонок
зажечь,
Fais
un
bum
de
toé
Сделай
из
себя
крутого.
Si
tu
veux
faire
du
rock
Если
хочешь
играть
рок,
Ça
t'prend
d'la
rage
Тебе
нужна
ярость,
Une
couple
de
bocks
Пара
бутылок
пива
Pis
un
gros
nuage
И
большое
облако
дыма.
Avec
d'la
luck
С
толикой
удачи,
D'une
gang
d'épaves
С
компанией
отбросов,
Avec
du
bon
stock
С
хорошим
товаром,
Check
ben
l'naufrage
Смотри
на
крушение,
Bum
à
l'abordage
Крутой
на
абордаж!
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
Es-tu
prêt
à
t'saigner
pour
t'faire
aimer?
Готов
ли
ты
истекать
кровью,
чтобы
тебя
любили?
As-tu
les
tatous
ben
accrochés?
Твои
татуировки
на
месте?
Portes-tu
toujours
ton
cœur
su'
toé?
Носишь
ли
ты
все
еще
свое
сердце
с
собой?
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
As-tu
des
couilles
d'acier?
Есть
ли
у
тебя
стальные
яйца?
Es-tu
capable
d'haïr
pour
t'faire
aimer
Способен
ли
ты
ненавидеть
себя,
чтобы
тебя
любили?
Si
tu
veux
toutes
les
rocker
Если
хочешь
всех
девчонок
зажечь,
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
As-tu
l'rock
en
toé?
Есть
ли
в
тебе
рок?
Es-tu
capable
d'aimer?
Способен
ли
ты
любить?
Veux-tu
vraiment
les
rocker?
Ты
действительно
хочешь
их
зажечь?
Fais
un
bum
de
toé
Сделай
из
себя
крутого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Lapointe, Stephane Dufour, Christian Desrochers
Album
Coupable
date of release
21-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.