Éric Lapointe - L'école du rock & roll - translation of the lyrics into German

L'école du rock & roll - Éric Lapointetranslation in German




L'école du rock & roll
Die Schule des Rock & Roll
Je voyage en enfer
Ich reise in die Hölle
Dans les bas fonds de la rue
In den Tiefen der Straße
Noyé dans la boucane
Ertrunken im Rauch
Entre les bouteilles de bière
Zwischen den Bierflaschen
Parmi les femmes qui travaillent nues
Unter den Frauen, die nackt arbeiten
Au milieu d′une bande de solitaires apeurés
Inmitten einer Bande verängstigter Einzelgänger
Accrochés à leur verre comme à une bouée
Die sich an ihr Glas klammern wie an einen Rettungsring
Mmm du rock, nous sommes les apôtres
Mmm vom Rock, wir sind die Apostel
Cette religion, c'est la nôtre
Diese Religion, sie ist die unsere
Trinquons à la servitude
Stoßen wir an auf die Knechtschaft
Manipulés par l′habitude
Manipuliert von der Gewohnheit
Nous allons a l'école du vice
Wir gehen in die Schule des Lasters
Et des consommations révélatrices
Und der vielsagenden Drinks
Nous marchons dans les catacombes
Wir wandeln in den Katakomben
De toutes ces hanches qui nous frôlent
All dieser Hüften, die uns streifen
On s'épanouit dans le brouillard et dans l′ombre
Wir blühen auf im Nebel und im Schatten
À l′école du rock'n′roll (hey hey rock'n′roll)
In der Schule des Rock'n'Roll (hey hey Rock'n'Roll)
Un dernier verre pour le last call (hey hey rock'n′roll)
Ein letzter Drink für den Last Call (hey hey Rock'n'Roll)
Trinquons jusqu'à l'aurore, hey hey
Stoßen wir an bis zum Morgengrauen, hey hey
Tout ce temps à marcher sur la vérité
All die Zeit, auf der Wahrheit herumzutrampeln
S′abreuvant de scotch et d′immoralité
Sich mit Scotch und Unmoral zu laben
Ce temps perdu à faire des détours
Diese verlorene Zeit, Umwege zu machen
À courir pour éviter le jour
Zu rennen, um dem Tag zu entkommen
On s'endort sur les airs de nos idoles
Wir schlafen ein zu den Klängen unserer Idole
On s′éveille vautrés dans l'alcool (dans l′alcool)
Wir erwachen, uns im Alkohol suhlend (im Alkohol)
Nous marchons dans les catacombes
Wir wandeln in den Katakomben
De toutes ces hanches qui nous frôlent
All dieser Hüften, die uns streifen
On s'épanouit dans le brouillard et dans l′ombre
Wir blühen auf im Nebel und im Schatten
À l'école du rock'n′roll (hey hey rock′n'roll)
In der Schule des Rock'n'Roll (hey hey Rock'n'Roll)
Un dernier verre pour le last call (hey hey rock′n'roll)
Ein letzter Drink für den Last Call (hey hey Rock'n'Roll)
Trinquons jusqu′à l'aurore (hey hey rock′n'roll)
Stoßen wir an bis zum Morgengrauen (hey hey Rock'n'Roll)
Un dernier verre pour le last call (hey hey rock'n′roll)
Ein letzter Drink für den Last Call (hey hey Rock'n'Roll)
Trinquons jusqu′à l'aurore
Stoßen wir an bis zum Morgengrauen
Et tant que nos corps pourront tenir le rythme
Und solange unsere Körper den Rhythmus halten können
Qu′on pourra chanter très fort
Solange wir sehr laut singen können
À s'en arracher les tripes
Um uns die Seele aus dem Leib zu schreien
Le reste, on s′en fout
Der Rest ist uns egal
Même si l'alcool nous dévore
Auch wenn der Alkohol uns zerfrisst
Comme d′éternels voyous
Wie ewige Strolche
Trinquant jusqu'à la mort
Die bis zum Tod anstoßen
Allez, marchons, l'enfer nous attend
Los, marschieren wir, die Hölle erwartet uns
Du rock, nous sommes les enfants
Vom Rock sind wir die Kinder
(Hey hey, rock′n′roll)
(Hey hey, Rock'n'Roll)
Un dernier verre pour le last call
Ein letzter Drink für den Last Call
(Hey hey, rock'n′roll)
(Hey hey, Rock'n'Roll)
Trinquons jusqu'à l′aurore
Stoßen wir an bis zum Morgengrauen
(Hey hey, rock'n′roll)
(Hey hey, Rock'n'Roll)
Un dernier verre pour le last call
Ein letzter Drink für den Last Call
(Hey hey, rock'n'roll)
(Hey hey, Rock'n'Roll)
Trinquons jusqu′à l′aurore
Stoßen wir an bis zum Morgengrauen
Trinquons, trinquons, trinquons
Stoßen wir an, stoßen wir an, stoßen wir an
Jusqu'à l′aurore
Bis zum Morgengrauen





Writer(s): éric Lapointe, Aldo Caporuscio, Adrien Claude Bance, Stéphane Campeau, Stephane J Tremblay


Attention! Feel free to leave feedback.